Я думала, что это звонок от Роя Дьюера, и схватила трубку, задрожав с головы до ног. Но это была всего лишь Джурди, с таким сиплым голосом, что я в первое мгновение не поняла, с кем разговариваю.
— Кэрол?
— Да?
— Это Джурди — Мэри Рут Джурдженс.
— О, привет, Джурди. Ты где?
— Внизу в подвальном этаже. Около душевой.
— Ты поймала рыбу?
— Да. Рыбу-парусника. Около шести футов длиной.
— Джурди! Она у тебя с собой? — Это был единственный повод для телефонного звонка из душевой.
— Нет. Мы выпустили ее обратно. Кэрол, послушай. Ты чем-то занята?
— Ничего важного.
— Окажешь ли ты мне услугу, а? Спустись на минутку вниз. Я буду на пляже прямо перед отелем.
— Сейчас?
— Да. Кэрол, я не могу войти в номер, я не могу встретиться с другими девушками.
— О'кей.
— Спасибо, Кэрол.
Она была там, где сказала, на пляже прямо перед отелем. Я не смогла сразу узнать ее. Она была одета в мои полосатые велосипедные брюки и одну из моих блузок от Лорда и Тейлора. Дневной свет померк, наступали сумерки, и я знала из предыдущего опыта, что ночное небо было полно света, необходимого для разговора с глазу на глаз.
— Привет, Кэрол.
— Привет, Джурди.
Она повела меня вниз к воде, подальше от отеля, где прямо из песка росли две пальмы под острым углом друг к другу.
Я сказала:
— Ну, что случилось, Джурди?
Но она не ответила. Она начала шагать взад и вперед, взад и вперед, ее голова склонилась; она настолько погрузилась в свои мысли, что, казалось, забыла о моем присутствии. Наконец она остановилась и повернулась ко мне лицом, покачиваясь на каблуках.
— У меня для тебя новости, Кэрол, — сказала наконец она.
— Хорошие новости?
— Я не знаю. Я не могу найти какого-либо ответа.
— Тогда расскажи мне.
Она несколько раз фыркнула. Она потерла кончик своего носа тыльной стороной руки. Затем сказала:
— Он хочет, чтобы я вышла за него замуж.
— Мистер Лукас?
— Да, Мистер Люк Лукас. Он просил меня выйти за него замуж. — Она близко подошла ко мне и сказала: — Смотри. — На четвертом пальце ее правой руки было кольцо, гладкий белый обруч, видимо, платиновый. Но затем она медленно повернула свою руку, ладошкой кверху, и я увидела камень, огромный белый камень, сверкающий в лучах света, струящихся с темного неба.
Я сказала:
— Ох, мой Бог, что это?
— Ограненный алмаз. Это он мне сказал.
— Ох, Джурди, если он настоящий, то это сама судьба.
Ее голос был холоден.
— Он настоящий.
Слезы хлынули из моих глаз. Я не могла справиться с собой. Я так жалела ее, что мое сердце готово было разорваться. Я хотела сесть и заплакать, причитать и разорвать мою одежду, и посыпать пеплом свою голову. Я сказала:
— Джурди, нет. Ты не выйдешь за него замуж.
— Выйду.
— Джурди, ты сумасшедшая? Ты красивая девушка, у тебя все впереди, ты не можешь потратить свою молодость на этого старика. Джурди, ты не можешь сделать это.
— Ему пятьдесят шесть лет.
Я закричала:
— Боже мой, по-твоему, это молодость или еще что-то?
Она с сожалением произнесла:
— Ты мне не веришь.
— Я тебе верю. Конечно, я тебе верю. Но это безнравственно, это преступление, должен существовать закон против этого…
— Послушай, Кэрол. Я должна кому-то сказать, я обязана кому-то сказать. Ты единственный человек, которого я знаю. — Она страстно закричала: — Кэрол, выслушай меня, ты можешь?
Мы должны были успокоиться, мы должны были постараться рассмотреть эту ужасную ситуацию на свежую голову, мы не могли оставаться тут, крича друг на друга.
Я сказала:
— Хочешь сигарету?
— Я сегодня уже выкурила полторы пачки.
— Джурди, ты должна это прекратить. Ты заработаешь рак, если будешь так много курить.
— Я знаю это.
Она взяла все-таки сигарету, и короткая передышка помогла нам обеим. Мы обе дошли до ручки. Я сказала:
— Кто еще был на шхуне все это время?
— Скотовод из Техаса, парень по имени Гарри Виннекер и его жена Элис Би, а также экипаж — Большой Джо и Маленький Джо — я не узнала их полные имена. Все их называли: Большой Джо и Маленький Джо.
— Вы наловили много рыбы?
— Гарри Виннекер поймал парусника. И я также. По-моему, это потрясающе. Мы подняли два флага в честь парусников.
— Что это за флаги?
— Когда ты поймаешь парусника, ты поднимаешь один из этих флагов с парусником, нарисованным на нем, так об этом узнает каждый. Если ты выловишь марлина, ты поднимаешь флаг с изображением марлина, Кэрол.
— О'кей, продолжай, я слушаю.
Она немного походила, опустив голову, затем подошла ко мне.
— Дело обстоит следующим образом. У него трое детей. Одному одиннадцать лет, другому девять и третьему три года. Он потерял свою жену, когда она родила последнего ребенка. Он нуждается в ком-то, кто будет заботиться о детях и вести дом для него и для них, и т. д.
— Но, Джурди…
Она сделала жест рукой:
— Я знаю, что ты собираешься сказать. Ему не нужна жена. Ему нужна няня или что-то подобное, домоправительница, и почему выбор пал на меня? А?
Я закричала:
— Это абсолютно верно! Почему выбор пал на прекрасную девушку, почему нужно разрушить ее жизнь? Все, в чем он нуждается — это опытная прислуга.
Она ответила:
— Он полюбил меня, вот и все.