И про себе добавила: спас от одинокого, унылого существования. По крайней мере, на какое-то время.
Он медленно провел пальцами по ее лицу, словно пытаясь запомнить его.
– Мне очень жаль, что все так нескладно получается.
– Я думаю, мы отложили нашу встречу ненадолго.
Он придвинулся к ней ближе и слегка прижал к себе.
– Возможно, только до утра или до следующей ночи.
Фиона закрыла глаза и долго лежала так, прокручивая в голове список дел на завтрашний день. Ей нужно уговорить его поехать в клинику, затем приготовить хороший обед и настоять, чтобы он разрешил ей участвовать в дальнейших поисках Бекенфельда, но не раньше чем на следующий день. Ему необходим отдых, чтобы восстановить силы.
А пока она может насладиться этой ночью, оставив в своей памяти эти моменты близости и приготовиться к неминуемому расставанию.
Дарин то проваливался куда-то, то снова поднимался. Его видения были текучи и устрашающе нереальны. Но руки, обвившиеся вокруг него, защищали его от окружающего мрака и холода. Женские руки. Руки Тамры? Нет. Другой женщины, голос которой был успокаивающе тих и мягок. Тело его налилось свинцом, веки отяжелели, он пытался их открыть и не мог.
Другие образы наступали на него. Страх сжал его горло. Бекенфельд, навалившись на женщину, душил ее своим крючковатыми пальцами. Но это была не Тамра.
– Фиона…
Ее имя сорвалось с его губ, и он погрузился в глубокий сон.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Дарин проснулся от настойчивых звонков. Фионы рядом не было.
Он дотянулся до телефона и раздраженно буркнул в трубку:
– Говорите.
– Какого черта, Дарин! Где ты пропадал?
Голос Кента звучал без всякого сочувствия, если не сказать больше.
– Я преследовал Бекенфельда, что, собственно, и обязан был делать.
– Почему же, черт возьми, ты не встретился с агентом?
– Мне пришлось начать действовать до появления агента. К несчастью, я не смог задержать Бекенфельда.
– Значит, ему опять удалось скрыться?
Дарин в бессильном бешенстве заскрипел зубами.
– Он напал на женщину, угрожая ей ножом. Я пытался защитить ее и получил несколько ранений, ничего серьезного.
– Ничего серьезного? – громко повторила Фиона, появившись в дверях.
Дарин сделал ей знак рукой помолчать.
– Я продолжу поиски сегодня ночью.
Кент коротко вздохнул.
– Ты где сейчас? Ни в одном отеле нет записи о твоем прибытии.
– Я не в отеле. Я у друга.
Она могла бы уже быть и его любовницей, если бы не проклятая лихорадка.
– Эта та женщина, которая отвечала вчера по твоему телефону?
– Да. Ей можно доверять. Мы с ней проехались по нескольким местам, где мог появиться Бекенфельд. Но, к сожалению, его там не оказалось. Возможно, он вообще покинул Штаты.
– Нет, он все еще здесь.
Дарин с трудом сел на постели. Тело его болело. Он чувствовал себя усталым и разбитым.
– Откуда ты знаешь?
– Ларри Саттер вчера был убит в своей палате.
– Как это могло случиться, ведь его же охраняли?
– Убийца представился санитаром и впрыснул Саттеру морфий. Как теперь мы знаем, это дело рук Строкса, недавно сбежавшего из тюрьмы. Его схватили, но поздно. Он клянется, что получил задание от Бекенфельда и что тот до сих пор в Лас-Вегасе.
– Есть еще какая-нибудь информация?
– Есть сведения, что мужчина, по описанию очень похожий на Бекенфельда, вытянул из одной богатой туристки несколько тысяч долларов, избил ее и скрылся. Если моя догадка верна, то он попытается использовать эти деньги в каком-нибудь казино, чтобы прирастить капитал, а затем отправиться за рубеж.