как я на соревновании сваляю дурака.
Фиби улыбнулась, вспомнив гордое выражение лица Кендзи во время видения.
– Тебе не о чем волноваться, – заявила Фиби.
– Да, конечно. – Одна бровь Кендзи приподнялась. – Значит, ты советуешь вести себя спокойно, пока тебе не выбьют зубы?
Фиби прикусила губу. Кендзи, казалось, сильно нервничал. Следует ли ей намекнуть ему о своем видении? Дать ему знать, что она видела?
«Почему бы и нет? – решила она. – Какой от этого может быть вред?»
Она наклонилась близко к нему:
– Доверяй мне. Все будет хорошо. В самом деле, мне кажется, ты можешь рассчитывать по меньшей мере на второе место.
Кендзи прищурил свои темные глаза и ycтавился на нее:
– Почему ты так уверена?
Фиби напряглась, вдруг ей стало не по себе из-за того, что она поделилась секретом. «Болтливость который раз до добра не доведет, – отругала она себя. – Пора исправить положение».
Она громко рассмеялась, словно Кендзи сказал нечто забавное.
– Мне просто так кажется, глупенький. – Она легко шлепнула его по руке. – Как я могу быть уверена? Я же не умею читать будущее.
– Ты никогда не видела меня на соревнованиях, – парировал Кендзи. Его взгляд стал еще напряженнее. – Как ты можешь говорить, что я завоюю второе место?
– Сенсей ни за что не включил бы тебя в соревнование, если бы не был уверен, что ты победишь, – возразила Фиби. «Вот так, – подумала она. – Наконец я нашла логический довод».
– Пожалуй, ты права, – согласился Кендзи. – Ты придешь на соревнование поддержать меня?
Сердце Фиби затрепетало. Он приглашал ее прийти посмотреть на него!
– Нет, невозможно! Есть планы на субботу надо помочь Прю убрать цокольный этаж. – Ах! Мне жаль. Я занята, – призналась она.
– Понятно. – Кендзи отхлебнул чая.
Фиби не могла определить, расстроился ли он.
– К тому же, – поддразнила она его, – ты будешь так увлечен соревнованием, что даже не заметишь меня.
Кендзи посмотрел на Фиби горящими глазами и не отпускал ее взгляда.
– Поверь мне. Я бы заметил, – заверил он.
Фиби почувствовала, как у нее начинает гореть лицо.
– Та-а-ак, – произнесла она, пытаясь прийти в себя после того, как покраснела. – Почему ты уехал из Сан-Диего?
– Беркли. Там есть одна из самых интересных в стране прикладных программ аспирантуры по техническим наукам, – пояснил он. – Ты учишься?
–Нет. Я только что вернулась в Сан-Франщiско. Я жила в Нью-Йорке, но я вернулась, потому что мои сестры и я получили в наследство дом моей бабушки.
Кендзи приподнял брови:
– Целый дом? Звучит прекрасно.
– Мы все выросли здесь, поэтому любим свой дом. Он один из тех больших старых старомодных домов в викторианском стиле.
– Я живу в маленькой студенческой квартире Беркли, – признался Кендзи. – Не бог весть какая обстановка, но близко к студенческому городку и по карману. – Он пожал плечами. – Все равно большую часть года я проведу, глядя на экран компьютера. – Он долго смотрел на Фиби. – Может быть, мне посчастливится отвлечься от письменного стола, – доверительно произнес он.
Фиби не отвела взгляда. Их глаза встретились, и она наслаждалась его вниманием.
– Правда? – заигрывающе поинтересовалась она. – Почему же?
Лицо Кендзи расплылось в улыбке.
– Пока, скажем, так – мне бы хотелось узнать гораздо больше о Фиби Холлиуэл.
ГЛАВА 3
Пайпер стояла перед Центром Восходящего Солнца – большим домом, находившемся в нескольких милях от жилища сестер Холлиуэл. Она стояла здесь уже целых пять минут.
Она надеялась, что дело, которым она решила заняться, является хорошим и добрым как для девочки, к которой она при креплена, так и для нее самой. Она уверенно отстаивала роль наставника, споря с Прю и Фиби. Сейчас, когда уже требовалось приступать к делу, в ее душу закралось сомнение.
«Ну давай же, возьми себя в руки», – подбодряла себя Пайпер. Она отбросила свои темные волосы на плечи, вздохнула и нажала на звонок, придав своему лицу как можно больше уверенности. Высокий, похожий на отца мужчина с сильной проседью в густых волосах и в очках с металлической оправой открыл дверь.
– Чем я могу помочь вам?
– Я – Пайпер Холлиуэл...
– Да, конечно! Вы решили участвовать в нашей программе наставничества. – Он протянул ей руку и тепло улыбнулся. – Я – Джастин Морган, координатор Центра Восходящего Солнца. Входите, пожалуйста.
«Началось», – подумала Пайпер. Она вошла в большое здание вслед за мистером Морганом. Свет лился через застекленную крышу и падал на покрытые линолеумом полы. Мистер Морган провел Пайпер мимо комнаты, похожей на гостиную, и большой комнаты со складными столами и стульями, которая, очевидно, являлась столовой.
Хотя детское учреждение казалось чистым и хорошо ухоженным, Пайпер сморщила нос от типичного в таких местах запаха – слишком много дезинфицирующих веществ и пищи, которую долго хранят в горячем состоянии. Здесь ничто не напоминало о доме. Чувство благодарности поднялось внутри Пайпер. Ей и ее сестрам посчастливилось не оказаться в подобном месте.
– Вы можете осмотреть все здание попозже, если хотите, – начал разговор мистер Морган. – Но сначала я хотел бы поговорить с вами о программе.
Он провел Пайпер в свой кабинет – опрятную комнату, в которой находился большой письменный стол, металлический картотечный шкаф и несколько удобных на вид стульев.
– Садитесь, – пригласил он. – Вы прочитали литературу, которую мы выслали вам?
– От корки до корки. Как минимум два раза, – ответила Пайпер. Она прикусила губу, затем решила, что лучше всего честно поделиться своими сомнениями: – Мистер Морган, по- моему, программа просто великолепна, но должна признаться, что у меня возникли некоторые сомнения насчет правильности моего поступка. У меня довольно ответственная работа и требовательная семья, честно говоря, я не знаю, сколько времени смогу отдать одному из детей.
Мистер Морган смотрел прямо на нее.
– Вам удастся найти два часа в неделю?
– Всего два часа? – спросила она.