— Вчера мы с ней не беседовали. Всего лишь несколько коротких встреч в коридорах. Правда, во второй половине дня, примерно в два тридцать, я ненадолго заходил в ее кабинет обсудить сложности, возникшие у одного из наших распространителей в Нью-Джерси, в тот момент она мне показалась веселой, хотя, может быть, несколько рассеянной.
— С кем она к тому времени уже успела встретиться?
Бишоп извлек трубку изо рта и уставился в потолок.
— Так… Сейчас сообразим. Я знаю, что с утра она встречалась с Донной, а около полудня провела в своем офисе минут пятнадцать — двадцать с Дэвидом. Затем она отправилась в «Уолдорф» на большой благотворительный завтрак — она была там членом какого-то комитета. Я был у нее сразу после ее возвращения, а около трех, насколько помню, с ней должен был встретиться Скотт.
— Не интересовались ли вы, когда посещали ее, как прошли другие встречи?
— Нет, — ответил Бишоп, приглаживая волосы. — Я решил, что лучше будет выслушать все разом, после ее встречи с Маклареном. Я обычно остаюсь в редакции до семи, а иногда и до половины восьмого.
— Обычно миссис Хаверхилл делилась с вами доверительной информацией?
— Думаю, что да. По финансовым вопросам я был не так близок к ней, как Эллиот Дин. Но во всем, что касается управления газетными делами, она просила моих советов. Мы работали в тесном контакте и очень дружно.
— Не известны ли вам какие-либо детали ее встреч с членами семьи и мистером Маклареном?
— У меня не было времени поговорить ни с кем, включая Макларена. Я даже не видел его. Но как я догадываюсь, вся троица деток твердо решила избавиться от акций. Правда, на эту тему я разговаривал только с Дэвидом. Сегодня утром я застал его в более или менее трезвом состоянии, и он сообщил, что крепко сцепился вчера с мачехой. Говорит, что она обозвала его предателем собственной семьи.
— Это на нее похоже?
— Да… конечно… я хорошо могу представить, как она произносит подобные слова, — мрачно сказал Бишоп. — Не знаю, какой она вам показалась во время визита, но Хэрриет может… могла… быть очень жесткой, когда того требовали обстоятельства. У нее был взрывной характер, хотя она всегда точно знала, как им распорядиться с наибольшей пользой. Я как-то полушутя даже обвинил ее в том, что она включает и выключает свой гнев по желанию, как водопроводный кран.
— Удалось ли вам после убийства поговорить с мистером Дином?
Бишоп в ответ слегка улыбнулся и произнес:
— Вы, я вижу, твердо намерены называть случившееся убийством. Что же, клянусь Богом, если это так — в чем я сильно сомневаюсь, — вы получите от меня любую помощь в поисках убийцы. Что же касается Эллиота, да — я его видел мельком, не более пары минут. У нас не было времени для разговоров. Как вы понимаете, «Газетт» на весь день превратилась в сущий бедлам.
Вульф кивнул понимающе.
— Меня интересует, почему мистер Макларен решил посетить его после встречи с миссис Хаверхилл.
— Думаю, вам следует поинтересоваться этим у самого Эллиота; лично я не догадался спросить, — проговорил Бишоп, поглядывая на свой «Ролекс». — Боюсь, что я должен идти. Я уже опаздываю на ужин, хотя по правде мне совсем не хочется туда отправляться. Все разговоры там пойдут только о Хэрриет.
Глубоко вздохнув, он поднялся и опустил трубку в карман.
— Мистер Бишоп, несколько мгновений тому назад вы обещали свою помощь, и вы уже оказали мне огромную услугу, сумев убедить членов семьи Хаверхилл посетить этот дом. Теперь, если мне и далее будет позволено пользоваться вашим благорасположением, я хотел бы еще раз встретиться с мистером Дином. Как вам, вероятно, известно, он был здесь вместе с миссис Хаверхилл, и наша встреча, боюсь, не доставила ему ни малейшего удовольствия. Я был бы весьма вам благодарен, если бы вы сумели убедить его посетить меня в понедельник, самое позднее во вторник.
— Никаких проблем, — сказал газетчик. — Эллиот, конечно, станет ворчать, но такова уж его натура. В конечном итоге он стоит на страже интересов Хэрриет. Завтра утром я ему позвоню и, если потребуется, слегка выкручу руки.
Вульф поблагодарил Бишопа, и я проводил гостя в прихожую, помог ему натянуть плащ и придержал входную дверь. Вернувшись в кабинет я обнаружил, что кресло Вульфа пусто. Это меня вполне устраивало, поскольку означало, что он отправился в столовую, и я проследовал в том же направлении. В течение следующего часа я ублажал свой желудок свиным филе. Обожаю видеть Фрица счастливым.
Глава 12
Ежедневно, за исключением времени, проводимого мною за городом в обществе Лили Роуэн, я свято следую привычке внимательнейшим образом прочитывать две газеты — «Нью-Йорк Таймс» и «Газетт». Кроме того, я обычно просматриваю «Дейли ньюс» и «Нью- Йорк пост». Не знаю, может быть, это результат моего длительного сосуществования с Ниро Вулфом, но я предпочитаю черпать информацию из газет, а не из телевизионных новостей. Это то же самое, что отдавать предпочтение хорошему мясу с отварным картофелем перед чипсами.
Мое внимание к газетам многократно усиливается, когда мы ведем дело, а, по моему мнению, выяснение обстоятельств смерти Хэрриет Хаверхилл таким делом и являлось, несмотря на то, что у нас не было клиента и не грозило получение гонорара. Поэтому в воскресенье, поднявшись раньше обычного, я прежде всего схватился за «Газетт», хотя, как правило, начинаю с «Таймс».
Интересующий меня материал размещался на третьей полосе, под самой свежей фотографией Ниро Вульфа, подаренной мною Лону несколько месяцев назад. Заголовок гласил: «Ниро Вульф утверждает: Хаверхилл была убита», а сама статья занимала четыре колонки. Не стану утомлять вас подробным пересказом, ее суть сводилась к следующему: «знаменитый частный детектив» утверждает, что полиция ошибается в отношении самоубийства, на самом деле имело место убийство. Лон искусно аранжировал ответы Вульфа, полученные во время телефонного интервью, и дополнял их высказыванием инспектора Кремера, который утверждал, что у полиции нет никаких оснований считать прискорбное событие злонамеренным актом. Правда, для подстраховки Кремер добавил: «Мы, конечно, проведем полное расследование различных версий, как бы нелепо они ни выглядели». Сказано довольно коряво, но точно.
Здесь же приводилось высказывание Дэвида Хаверхилла, который заявил, что высоко пенит участие мистера Вульфа, однако смерть мачехи, вне сомнения, явилась следствием самоубийства, и он не хотел бы, чтобы это прискорбное событие превращалось в балаган.
Я прочитал все это, сидя на своем любимом месте в кухне, поглощая завтрак и кофе. Фриц пыхтел над подносом, готовясь отправиться к Вульфу. Выждав, когда я закончу чтение, он сообщил с несчастным видом:
— Арчи, эти люди опять звонили. До того как вы спустились сюда, было уже три звонка