Филипетто (тихо ей). Очень, синьора.
Феличе (тихо ему). Правда, красотка?
Филипетто (тихо ей). И какая еще!
Лучетта (тихо Маргарите). Синьора маменька…
Маргарита (тихо ей). Что еще?
Лучетта (тихо ей). Мне бы хоть чуточку на него взглянуть.
Маргарита (тихо ей). Вот возьму тебя за руку да уведу прочь!
Лучетта. Простите!
Марина (к Филипетто). Маска!
Филипетто. Очень.
Марина. Маска, ты нюхаешь табак?
Филипетто. Как же, синьора!
Марина. Так не угодно ли!
Феличе. Кто же нюхает табак в маске?
Лучетта (смотря на него исподтишка). Ах, какой красивый!
Марина (к Филипетто). Какая хорошенькая девушка!
Феличе. Это моя сестра!
Лучетта (в сторону). Он меня смешит.
Феличе. Подойдите сюда, спустите бауту на шею.
Лучетта. У меня сердце дрожит от радости.
Марина (указывая на Филипетто и Лучетту). Кто из этих двух девочек красивее?
Риккардо (в сторону). Я так благодарен синьоре Феличе, она показала мне прелестнейшую комедию сегодня.
Маргарита. Однако кончим эту историю; вообразить себе только, давно пора! Довольно говорить обиняками!
Феличе. Идите, маски, на сегодня с вас хватит.
Филипетто (в сторону). Не могу от нее оторваться.
Лучетта (в сторону). Он уносит с собой мое сердце.
Маргарита. Хорошо бы, если бы все так благополучно обошлось.
Марина (к Филипетто). Подними бауту.
Филипетто. Как это делается? Я не умею.
Феличе. Идите сюда…
Лучетта (в сторону). Бедняжка! Не умеет приладить бауту.
Филипетто (Лучетте). Вы смеетесь надо мной?
Лучетта (смеясь). Нисколько.
Филипетто. Плутовка!
Лучетта (в сторону). Какой милый!
Маргарита. Ах, несчастная я, несчастная!..
Феличе. Что случилось?
Маргарита. Мой муж!..
Марина. Черт возьми, и мой тоже!
Феличе. Так ведь это моя сестрица.
Маргарита. Ах, милая! Если он меня поймает на лжи — пропала моя головушка! Скорей, скорей спрячьтесь; ступайте в эту комнату.
Риккардо. Что за чепуха!
Феличе. Идите, идите, синьор Риккардо. Сделайте ей одолжение.
Риккардо. Для вас я на все готов.
Филипетто (в сторону). Я оттуда еще подсмотрю.
Лучетта (в сторону). У меня коленки подгибаются… не могу больше…
Маргарита (к Феличе и Марине). Говорила я вам!
Марина. Ничего, ничего, обойдется.
Феличе. Когда мы пойдем в столовую, они улизнут.
Маргарита. Зачем только я сделала эту глупость!
Явление тринадцатое
Лунардо. Что, синьоры, устали дожидаться? Сейчас, сейчас пойдем обедать. Дождемся только синьора Маурицио — и можно к столу.
Маргарита. А разве синьор Маурицио не был здесь?
Лунардо. Был, да ушел по делу, скоро вернется.
Лучетта. О нет, батюшка. Прикажете мне уйти?
Лунардо. Нет, нет, оставайся, дочка. Настал и твой час, — правда, синьор Симон?
Симон. Бедняжка, я очень рад за нее!
Лунардо (к Канчано). А вы что скажете?
Канчано. Конечно, она заслуживает счастья.
Лучетта (в сторону). Не могу унять дрожь…
Феличе. А что, у вас есть новости, синьор Лунардо?
Лунардо. Да, синьора.
Марина. Ну, поделитесь же с нами!
Маргарита (к Лунардо). Я, видно, узнаю последней.
Лунардо. Говори сегодня что хочешь, душа моя, кричать не буду. Я рад и хочу, чтобы все радовались со мной. — Лучетта, подойди сюда.
Лучетта (дрожа). Не знаю.
Лунардо. У тебя лихорадка? Послушай, что я скажу, — сразу пройдет. В присутствии моей жены — а твоей второй матери — и этих почтенных синьоров и их супруг объявляю тебе, что я тебя просватал.