Беатриче. Правда, умница! Вот и шоколад!
Джаннина
Гитта
Джаннина
Оливетта
Гитта. За здоровье вашего сиятельства!
Джаннина
Оливетта
Джаннина. Эй, кто-нибудь!
Оливетта. Эй, кто-нибудь!
Гитта
Беатриче. Как! Вам не нравится?
Гитта. Ваше сиятельство, мне больше уже пить не хочется.
Беатриче
Гитта
Джаннина
Гитта
Джаннина
Оливетта
Явление шестое
Розаура. Что прикажете, ваше сиятельство?
Беатриче. Идите сюда, милая Розаура. Мне приятно, когда вы со мною.
Розаура
Беатриче
Розаура
Беатриче. Садитесь, Розаура!
Розаура. Вы слишком добры, ваше сиятельство.
Розаура. Видели, ваше сиятельство?
Беатриче. Что это значит, синьоры? Вам не нравятся ваши места?
Джаннина
Гитта. Я скажу вам, ваше сиятельство… Я думаю… Я вынуждена… Честь сидеть рядом с вами… Мне удобнее, будучи рядом, оказывать вам уважение.
Джаннина
Оливетта
Розаура. Ваше сиятельство, они не желают терпеть, чтобы я была выше их. Смотрите, как они издеваются надо мной.
Беатриче. Какие у вас неприличные манеры! Вы не умеете вести себя в моем присутствии.
Гитта. Ваше сиятельство, это относится не к вам.
Джаннина. Мы смеемся над нею, ваше сиятельство,
Оливетта. О, ваше сиятельство!
Беатриче. Глупенькие вы, вот что! Мне вас жаль, А гордость эта совсем вам не к лицу: не доросли.
Гитта. Ваше сиятельство! Мы из низших слоев!
Беатриче. Подите сюда, Розаура.
Джаннина
Гитта
Беатриче
Гитта. Ваше сиятельство! Мы пришли сюда, чтобы засвидетельствовать свое почтение вам и вашему сыну, а не для того, чтобы унижаться перед особой, которую все у нас ни во что не ставят. Слуга покорная вашего сиятельства.
Джаннина. Слуга покорная вашего сиятельства.
Оливетта. Покорная слуга вашего сиятельства.