Он на священный был продан Лемнос, но его не сдержалоМоре седое, хоть многих оно против воли их держит.Дайте ж сразимся, и пусть он вкусит острие нашей меди.
21-60
После я б видеть хотел и узнать, возвратится ль еще разВ битву сей храбрый герой иль его, наконец, успокоитЛоно земли плодоносной: она и могучего держит'.Так он шептал, поджидая. А тот, обезумев от страха,Сам приближался к Пелиду, обнять порываясь колени:
21-65
Страстно желал он избегнуть зловещей кончины и Парки.Дивный Ахилл уже поднял копье, собираясь ударить,Как Ликаон подбежал и коснулся колен, нагибаясь,Так что копье пронеслось над плечом и вонзилося в землю.Тщетным желанием горя человечьего тела отведать.
21-70
Правой рукой обнимал он колени царя, умоляя,В левой держал неподвижно копье, заостренное медью,И, обращаясь к Ахиллу, крылатое вымолвил слово:'Вот у твоих я колен! Ты внемли моей просьбе и сжалься.Я для тебя, о, питомец Зевеса, проситель священный,
21-75
Ибо Деметры плоды у тебя же вкусил я впервыеВ день, как меня ты забрал среди нашего пышного садаИ на священный Лемнос, от отца и дружины далеко,Морем послал, чтоб продать. И тебе сто быков я доставил.Ныне же втрое тебе за свободу принес бы я выкуп.
21-80
Только двенадцатый день, как в родной Илион я вернулся,Выстрадав много, и снова жестокою предан судьбоюВ руки твои. Ненавистен, должно быть, отцу я Зевесу,Если к тебе приведен им еще раз. Увы, кратковечнымМать родила меня в свет, Лаофоя, дочь старца Алтея,
21-85
Старца, который царит над отважным народом лелегов,На берегах Сатниона владея высоким Педасом.Дочь-то его, меж другими, взята была в жены Приамом.Двое нас ею рожденных. И ты обезглавишь обоих?Уж одного ты смирил, Полидора, подобного богу,
21-90
Ранил копьем заостренным в переднем ряду пехотинцев.Ныне беда и со мной приключится. Уж я не надеюсь,Богом сюда приведенный, избегнуть руки твоей тяжкой.Только другое скажу, — ты в душе обсуди мое слово!Смертью меня не казни: не родные мы с Гектором братья.
21-95
Он же убил твоего удалого и нежного друга'.Так обращался Приама блистательный сын к АхиллесуС медоточивою речью, но горькому внял он ответу:'Выкупа мне не сули, не прельщай, о, безумец, словами!Прежде, покуда Патрокл судьбой еще не был настигнут,