Чтобы закутать в них труп, перед тем как везти его в Трою.Кликнув рабынь, повелели умыть и намазать елеемТело, отнесши поодаль, чтоб сына Приам не увидел.Ибо Ахилл опасался, что старец, при виде дитяти,Гнева не сдержит в печальной душе и что сам, разъяренный,
24-585
Он умертвит старика, преступая веленья Зевса.После того как служанки умыли и маслом натерлиГектора труп и красивым обвили плащом и хитоном,Сам Ахиллес, приподняв, положил Приамида на ложе,Оба товарища тотчас его отнесли в колесницу.
24-590
Тяжко вздохнул Ахиллес, обращаясь к умершему другу:'Ты не сердись, о, Патрокл возлюбленный, если в АидеВесть донесется к тебе, что я Гектора дивного телоВыдал отцу дорогому: он выкуп мне дал не бесславный.Я и тебе уделю из подарков, какие прилично'.
24-595
Слово сказав, Ахиллес богоравный вернулся в палатку,Сел на искусно украшенный трон, им покинутый раньше,К задней стене прислоненный, и слово промолвил Приаму:'Сын твой тебе возвращен, как велел ты, о, старец почтенный.Там на носилках лежит; с появленьем зари, уезжая,
24-600
Сам ты увидишь его. А теперь дай об ужине вспомним.Не забывала о сладостной пище сама Ниобея,Та, у которой двенадцать погибло детей средь чертога —Шесть дочерей пышнокудных и столько же юношей сильных.Юношей Феб Аполлон умертвил из блестящего лука,
24-605
Дев — Артемида охотница, в гневе на мать Ниобею,Ибо дерзала равняться с Латоной прекрасноланитной:Двух, мол, Латона детей родила, у не же их много.Дети Латоны, хоть было их двое, тех многих убили.Дней они девять лежали в крови; их никто из народа
24-610
Не хоронил: Олимпиец сердца обратил у всех в камень.Лишь на десятый их день погребли небожители боги.Вспомнила тут Ниобея о пище, от слез утомившись.Ныне средь скал где-нибудь, средь безмолвия гор, на Сипиле,Где, говорят, собираются нимфы богини и пляшут
24-615
Вдоль берегов Ахелоя, — она, хоть и ставшая камнем,Вечную чувствует скорбь, причиненную гневом бессмертных.Дай же припомним о пище и мы, о, божественный старец!Вдоволь успеешь потом над любезным наплакаться сыном,В Трою доставив его. Там он слез причинит вам довольно'.
24-620
Молвил, пошел и овцу белорунную медью зарезал.Тут же дружинники кожу содрали, очистили телоИ вертелами пронзили, искусно разрезав на части.