18

Двоюродный брат (фр.).

19

ни мать, ни дядюшка, ни тетушка (фр.).

20

Кстати (фр.).

21

Корделия – младшая дочь короля Лира из трагедии Шекспира «Король Лир» – олицетворение бескорыстной любви, верности и высокого понимания долга.

22

Бог его знает! (фр.)

23

осенние листья (фр.).

24

Но тетушка сказала вам только что (фр.).

25

То есть фортепиано французского мастера музыкальных инструментов Эрара.

26

«Петербургские тайны» (фр.). Здесь Штольц намекает на многочисленные подражания роману «Парижские тайны» французского писателя Э. Сю (1804–1857).

Вы читаете Обломов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату