смертью, я криво усмехаюсь:

— Вы меня не поняли, сир! Я решила, что вы — такая же жертва заговора эрра Урдена, как мой отец и брат. Следовательно, вы не можете отвечать за их смерти…

— Но тогда… — начинает король и, заметив, что я не закончила говорить, тут же замолкает.

— Жизнь того, кто привел в мой дом Смерть, я уже забрала. Жизнь его сына — тоже… Поэтому ухожу…

— Зачем? — со странным выражением в глазах спрашивает король Азам. — Ведь я предлагаю вам так много…

— Вы — достойный правитель, но… давать вассальную клятву тому, кто имел отношение к смерти моих близких, я не буду… А еще я не в восторге от перспективы жить в клетке…

— Но ведь мы можем переиграть условия…

— Потом…

— Потом? — В глазах короля появляется надежда. — Когда именно?

— Когда вы уступите трон своему сыну…

КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ
,

Примечания

1

Эрр — обращение к магу. (Здесь и далее — примеч. авт.)

2

Наргин — столица одноименного баронства.

3

Иллюзионист — маг, работающий с воздухом и светом.

4

Стихийник — маг, работающий с огнем и холодом, т. е. способный изменять температуру окружающей среды.

5

Одна из семи крупнейших рек королевства.

6

Матеус Второй Кардион по кличке Коротышка — король Миардии.

7

Подорожники — грабители, промышляющие на большой дороге. Местный жаргон.

8

Тайный приказ — секретная служба Семиречья.

9

Дейвин — город на юге Семиречья.

10

Уйти в Сияние — вознестись в местный аналог рая.

11

Лайнта — столица Семиречья.

12

Девиз рода Орейнов — «Справедливость превыше всего».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату