меня.
— Допросили этих… тварей? — с трудом сдержав рвущиеся наружу проклятия, спросил я.
Колченогий кивнул:
— В присутствии барона Одвида и сотника Белара, ваша светлость…
— Не понял? — удивился я. И хмуро сдвинул брови.
— Тот, которому вы перебили позвоночник, оказался младшим братом Ширвана Крейдо. А второй — его старшим сыном. Ну, и рядовым городской стражи Кижера. Вину признали оба. Но… там возникла небольшая проблема…
— Проблема? — переспросил я.
— Во дворе собралась такая толпа! Добрая половина — родственники и друзья… этих паскуд… Ну, и просто любопытные, конечно же…
— И что с того?
— Ждут вас, ваша светлость…
…Во дворе было действительно не протолкнуться: людей было ничуть не меньше, чем на Лобной площади во время казни капитана Крейдо. И все они угрюмо молчали.
Хотя нет, не все — стоило мне выйти на крыльцо и остановиться, как стоящие в первом ряду женщины попадали на колени и поползли к моим ногам:
— Ваша светлость! Не губите!!!
Дик и Отт подняли было щиты, но, увидев, что я отрицательно мотнул головой, замерли на месте.
— Вот эта, седая — мать Ширвана… — еле слышно прошептал Отт. — Та, что справа от нее — его вдова…
— Не губите, ваша светлость! Мой сын ни в чем не вино-…
— Не виноват? — стараясь удержать себя в руках, прошипел я. — Ваш сын убил вассала моего отца. Десятника Правой Руки… Вы считаете, что это — не преступление?
Глаза матери сотника Ширвана полыхнули безумием:
— Этого не может быть! Его оговорили! Мой сын — добрый и безобидный мальчик! Он не способен поднять руку на…
— Подняли. Оба. А после того, как ваш сын ранил десятника Лиса, он, и ваш внук пытались зарубить меня. И раны, полученные ими — от моего меча…
— Не верю!!!
Найдя взглядом капитана городской стражи, я жестом подозвал его к себе:
— Сотник Белар?
— Я, ваша светлость! — мгновенно отозвался воин.
— Вы присутствовали во время допроса… э-э-э… задержанных мною мужчин?
— Да, ваша светлость! И Ингвар, и Глант Крейдо признали свою вину…
— В чем именно они сознались? — уточнил я.
— Они намеревались убить вас, ваша светлость! — слегка повысив голос, чтобы его слова услышали все собравшиеся во дворе 'Трех Корон', ответил сотник. — Хотели отомстить за то, что вы приказали казнить капитана Ширвана Крейдо…
— У вас есть сомнения в их вине?
— Нету, ваша светлость… — вздохнул воин. И, услышав, как взвыли женщины, заорал: — Тихо!!!
Ропот в толпе прекратился только после того, как я поднял руку:
— Согласно Уложению, покушение на убийство дворянина карается смертью через повешение. Убийство гражданина Элиреи карается смертью через повешение…
— Покушение на убийство должностного лица, облеченного доверием короля, в частности, Указующего Перста его величества, карается намного строже… — подхватил невесть откуда взявшийся рядом со мной граф Одвид. — Виновных положено четвертовать…
— За что? — взвыла мать Ширвана. — Вы живы? Живы! Значит…
— Ваш сын и внук убили человека. Моего человека! Его тело остывает на моей кровати! — прошипел я. — Убивали они намеренно. Значит, знали, на что идут…
Мать Ширвана Крейдо закусила губу и обреченно вздохнула. А ее невестка, медленно встав с коленей, вытерла руки о подол, пристально посмотрела мне в глаза и криво усмехнулась:
— А сколько людей убили вы, ваша светлость? Небось, и не сосчитать! А ваш отец, дед, прадед? Так чем вы лучше нас? Тем, что стоите над законом? Тем, что вам все можно? Жаль, что мой сын обознался: таких, как вы, надо убивать в колыбели…
— В ремни ее! Немедленно! — взвыл барон Одвид. И, побледнев, уставился на меня: — Она не понимает, что говорит, ваша светлость!!!
— Понимает… — мрачно выдохнул я, глядя на то, как двое городских стражников заламывают руки ожесточенно сопротивляющейся молодухе. — Просто защищает своих родных. Так, как может…
— Они не знали, что их ждет, ваша светлость!!! — вырвавшись из рук солдат, заорала вдова