5

машина для размола зерна (пшеницы, ржи и др. культур) в муку; используется также для измельчения соли и иных видов сыпучего сырья — Ред.

6

река Татьянка — от слова «тать» — «вор». Протекает по территории г. Самары. — Ред.

7

название низших государственных служащих, не имевших чинов — Ред.

8

Regardez par la, (cмотрите здесь, cмотрите там (франц.). Из популярной в то время комической оперы Ж.Р.Ж. Планкетта «Корневильские колокола» — Ред.

9

нескромность, игривость, почти непристойность — Ред.

10

простите (франц.) — Ред.

11

прощайте! (итал.) — Ред.

12

одно из имён Аполлона в древнегреческих и древнеримских мифологиях — Ред.

13

сейчас — районный город Волгоградской обл. — Ред.

14

«Декадент» — стихотворение Я.Полонского. «Неделя», февраль — Ред.

15

выделено М.Г. — Ред.

16

речь идёт, очевидно, об иллюстрациях Врубеля к поэме М.Ю. Лермонтова «Демон» — Ред.

17

«Гензель и Грета. Волшебная сказка в трёх действиях», музыка композитора Гумпердинка, М. 1895 — Ред.

18

да здравствует (итал.) — Ред.

19

речь идёт о статье А.А. Карелина «Новая картина М.А. Врубеля» в газете «Волгарь», 1896, номер 228 от 19 августа — Ред.

20

перефразировка стихотворения Ф.И.Тютчева:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату