34
Чикаго, США, 1893 год — Ред.
35
по-видимому, М. Горький имеет в виду свои фельетоны из цикла «Беглые заметки», напечатанные в «Нижегородском листке», 1896, номера 138, 143 и 145 — Ред.
36
вино? — Ред.
37
чёрт возьми! — Ред
38
благодарю. — Ред.
39
чёрт! — Ред.
40
Яблочков Павел Николаевич (1847–1894) — крупнейший русский ученый и изобретатель в области электротехники. Его ценнейшие изобретения долгое время не находили практического применения в России из-за пренебрежения господствующих классов и цпрской власти к достижениям русской науки. — Ред.
41
прима-балерина (итал.). — Ред.
42
речь идёт о книге Е.В.Барсова «Причитания Северного края», в трёх томах, М.1872–1886. — Ред.
43
речь идёт об изданной Ольгой Христофоровной Славянской-Агреневой книге «Описание русской крестьянской свадьбы с текстом и песнями: обрядовыми, голосильными, причитальными и завывальными, в двух частях. Записаны от Ирины Андреевны Федосовой и др.», 1887–1889 гг. — Ред.
44
etoile фр. звезда — в западном театре лёгкого, развлекательного жанра: модная артистка — Ред.
45
grivois фр. — вольный, игривый, легкомысленный, не вполне пристойный — Ред.
46
имеется в виду роман французского писателя Луве де-Кувре «Приключения кавалера Фоблаза». — Ред.
47
речь идёт о торгово-промышленном съезде в Н. Новгороде в 1896 году — Ред.
48
изменённая вторая строфа стихотворения Дениса Давыдова «Современная песня». У Давыдова: «То был век богатырей, Но смешались шашки…» — Ред.
49