Пустыня снова затихла.

Через двадцать минут после того, как уехали полицейские, Гарольд Трейси, поменяв колесо, поднялся по ступеням «Уиннебаго», вымыл над раковиной руки, вытер их полотенцем и прошел в кабину. Его жена Грейс до сих пор изучала карту и качала головой.

— Все? — спросила она, не поднимая головы.

Гарольд взглянул на нее и показал средний палец. Грейс не сводила глаз с карты.

— Некрасиво ты себя ведешь, Гарольд. Нельзя быть таким. Отсюда все твои несчастья.

— Коп сказал, что надо ехать по восемьдесят восьмой в противоположном направлении. Ты снова ошиблась Грейс, — сказал Гарольд.

Его жена наконец-то опустила карту, аккуратно сложила ее и улыбнулась холодной улыбкой.

— Кому взбрело в голову проехаться по пустыне, а, Гарольд? Мне? Нет, мой дорогой, тебе, великому путешественнику, который ни за что не хотел навестить мою сестру в Колорадо. Короче, если хочешь найти виноватого, вини во всем себя.

— Знаешь что? Если бы можно было поднять этот гроб в воздух, я бы сейчас же полетел в Колорадо и сбросил бы тебя вниз, как ненужный балласт! — прокричал Гарольд, заводя двигатель.

Грейс накинулась бы на него с кулаками, но в эту минуту их вышвырнуло из кресел и подбросило вверх. Грейс так сильно ударилась о потолок макушкой, что оставила в нем вмятину. Мобильный дом подпрыгнул на всех десяти колесах и медленно завалился набок. В голове Гарольда промелькнула мысль: «Неужели мы летим в Денвер?» Крики Грейс утонули в звоне стекла и скрежете металла, когда громадина «Уиннебаго» наконец упал на правый бок. Гарольд рухнул на жену, та стала дергаться, пытаясь выбраться.

— Слезь с меня! — прокричала она ему в ухо.

Гарольд разинув рот смотрел на ветровое стекло. Грейс проследила за его взглядом и столкнулась с чем-то таким, чего не видела в самых страшных кошмарах. В ее горле застрял вопль ужаса.

Невиданная тварь заревела на ветровое стекло, выставляя в стороны бронированные шейные отростки. Окно вмиг запотело и покрылось миллионом мелких изогнутых трещин. Увы, зверь был прекрасно виден и через туманную паутину. Всякий раз, когда он раскрывал пасть, несчетные ряды его гигантских зубов поблескивали в свете луны. Вот он снова взревел, и стекло, не выдержав акустической атаки, посыпалось вниз водопадом осколков. Муж и жена заверещали от страха, потом вдруг заметили, что внутри фургона воцарилась тишина, и открыли глаза. Чудовища не было.

Гарольд взглянул на Грейс. Та смотрела в окно и вся тряслась. Бигуди, на которые она накрутила волосы в придорожном гриль-баре, почти все попадали. Лишь несколько штук раскрутились только наполовину и еще висели на отдельных прядях.

— Гарольд, — тихо произнесла Грейс. — По-моему, я описалась.

Гарольд решил, что язвить не время, и поблагодарил Бога за то, что они до сих пор живы. А еще за то, что Грейс не вспоминает про Денвер и сестру, куда им следовало поехать с самого начала.

Глава 21

Авиабаза «Неллис», штат Невада Компьютерный центр, комплекс группы «Событие» 9 июля, 00.10

Директор компьютерного центра Пит Голдинг и его измученная группа специалистов работали над новым проектом до полуночи, но так ничего и не обнаружили. Казалось, что в Аризоне, как и прежде в Нью-Мексико, они не занимаются делом, а гоняют туда-сюда стаю диких гусей. «Борис и Наташа» почти израсходовали запас топлива, давать спутнику новое задание не имело особого смысла. Хуже того: спутник находился на такой низкой орбите, что один неверный шаг — и надежного помощника как не бывало! Для его заправки следовало отправлять шаттл, а это задача не из простых. Несколько часов назад президента убедили в том, что «КН-11» нужно вернуть Агентству национальной безопасности. Директор Агентства был одним из немногих, кто знал о существовании группы «Событие» и о характере ее деятельности, однако сейчас его волновала главным образом проблема терроризма.

Измотанный Комптон сел за стол и тяжело вздохнул.

Пит Голдинг, глава компьютерного центра и один из ближайших друзей Найлза, покачал головой. Директору следовало поспать, у него совсем не осталось сил.

Экраны по-прежнему показывали лишь бескрайнюю пустыню.

Найлз Комптон, уснув впервые за сорок восемь часов, негромко похрапывал. Он так и сидел в компьютерном центре, закинув ноги на письменный стол, однако погрузился в довольно глубокий сон. С тех пор как «Борису и Наташе» дали новое задание, поменялись две смены специалистов, а результатов по- прежнему не было. В данный момент спутник висел над небольшой горной цепью, известной всякому, кто живет на Западе, — горами Суеверий.

Пит Голдинг зевнул, открыл геологическую карту Аризоны и с помощью мыши перетащил ее в правый угол экрана, на котором в режиме реального времени отражалось все, что обследовали «Борис и Наташа».

— Ближайший город — собственно, и не город. Чатос-Крол!

Голдинг покачал головой. Если ему не изменяла память, Чато был индейцем-полукровкой, героем апачей и близким другом Жеронимо. Но с какой радости к названию городишки прицепили это «Крол»?[4]

— Есть! — выкрикнул кто-то из сотрудников.

Голдинг взглянул сначала на экран, потом на операторов, собиравшихся вокруг одной из рабочих станций. На главном мониторе как будто не отображалось ничего необычного.

— Что там у тебя, Дейв? — спросил Голдинг.

Поднявшийся гомон разбудил Найлза Комптона. Директор встал и, потирая глаза, спустился по трем ступеням на основной уровень центра.

— В чем дело, Пит? Что-нибудь обнаружили?

— Взгляни на данные магнитометра. Мы либо наткнулись на поверхностное месторождение руды, либо нашли, что ищем… Я только что посмотрел геологическую карту. Знаешь, откуда вдет сигнал? — Дожидаться ответа Голдинг не стал, предчувствуя, что босс скажет какую-нибудь глупость. — Горы Суеверий. Слышал байку о «Затерянном прииске Голландца»? По-видимому, мы обнаружили серебро или золото.

— Так… Я понимаю, что вам это не понравится, но надо получить максимальное увеличение. Может, что-нибудь рассмотрим. — Найлз взглянул на экран. — Сосредоточим внимание вот на этой небольшой долине, а то ее не видно из-за камней.

Один из специалистов выжидательно поднял глаза на Голдинга.

— Найлз, можно тебя на минуту? — Пит прикоснулся к локтю директора и отвел его в сторону, окидывая встревоженных подчиненных строгим взглядом. Он снял очки и протер их выбившимся из-под черных брюк уголком белой рубашки. — На эту операцию мы и так израсходовали море сил. «Борис и Наташа» вот-вот останутся без топлива, батареи почти на нуле…

Комптон тоже снял очки и указал дужкой на грудь Голдинга.

— Во-первых, Пит, мы просто обязаны использовать этот шанс. Необходимо изучить участок в мельчайших подробностях. Вероятно, металл лежит на поверхности, но мы его просто не видим. Во-вторых, плевать мне на топливо. В-третьих, если ты не сделаешь, что я говорю, и мы не обнаружим тарелку… — Он мгновение-другое помолчал и прибавил куда более тихо: — Не исключено, что мы подпишем смертный приговор всей нашей чертовой планете. И в-четвертых, — процедил Комптон сквозь зубы, — если мы и в самом деле потеряем спутник, тогда сядем в машины, самолеты и вертолеты и сами отправимся на поиски.

Он надел очки и, громко топая, вернулся на основной уровень.

Вы читаете Зверь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату