— Кажется, мы слишком задержались возле этого музея… Мне пора возвращаться в Монтефалько. Уже поздно, — быстро проговорила она и, не дожидаясь ответа Ренато, направилась в сторону центральной улицы.
— Я провожу тебя, — догнав ее, решительно заявил Ренато.
— До Монтефалько? — удивилась она.
— До твоего дома, — уточнил Ренато.
— В этом нет необходимости. Я помню, где он находится, — немного резко проговорила Лаура.
— Я тоже.
— Ренато, пожалуйста, не надо. Тебе тоже пора возвращаться в Перуджу…
— И я обязательно это сделаю, но только после того, как верну тебя домой в целости и сохранности, — тоном, не терпящим возражений, перебил ее Ренато. — Иначе мое поведение и впрямь будет напоминать выходки похитителя… — с шутливым упреком добавил он.
Был уже поздний вечер, когда темно-синий автобус, проехав через старинные каменные ворота, остановился на уже знакомой Ренато площади Монтефалько.
— Простите, а в котором часу отправляется ближайший автобус на Перуджу? — поинтересовался он у водителя, прежде чем покинуть салон.
Тот смерил туриста недовольным взглядом.
— Утром, — кратко бросил в ответ и принялся складывать свои вещи в сумку на молнии.
— Что утром? — переспросил Ренато.
— То, что ты спрашивал, — прежним тоном откликнулся водитель, не прекращая своего занятия.
— То есть вы хотите сказать, что сегодня уже ни один автобус не отправится отсюда в Перуджу? — в замешательстве проговорил Ренато.
Водитель иронично хмыкнул.
— Послушай, откуда ты привезла к нам этого умника? — обратился он к Лауре.
Она сделала жест в направлении ворот.
— Издалека…
— Оно и видно, — понимающе кивнул водитель.
— На что это вы намекаете? — подозрительным тоном поинтересовался Ренато. — Вы что, считаете меня тупицей?
— Ну что ты, как можно, — с прежней иронией протянул тот. — Ты большой умник, это сразу заметно… Схватываешь все на лету… Прямо баскетбольная корзина.
— Послушайте, оставьте свой юмор при себе, — уже раздраженным тоном попросил Ренато. — Мне нужно только, чтобы вы ответили на простой вопрос: сегодня будут еще автобусы на Перуджу или нет?
Водитель аккуратно застегнул молнию и, перекинув сумку через плечо, бросил на спутника Лауры безучастный взгляд.
— Не переживай, в корзину ведь тоже не каждый мячик попадает, — философским тоном проговорил он, снисходительно похлопав Ренато по плечу. — А теперь давай-ка, выметайся на улицу, мне пора домой.
— Мне, представьте себе, тоже, — запальчиво откликнулся Ренато, не желая отдавать ему первенство в импровизированной перепалке.
— Постойте, синьор Роберто, мой друг просто не совсем понял… Да и я кстати тоже… — поспешно оборвала его Лаура. — Неужели сегодня и вправду автобусы на Перуджу больше не будут отправляться?
Водитель в ответ издал обреченный вздох.
— Боже мой, а еще говорят, что глупость не заразна, — приглушенно пробормотал он. — Ни на Перуджу, ни куда либо еще, — уже громко сказал синьор Роберто, выразительно постучав при этом по циферблату своих наручных часов. — Вы что, слепые оба? Взгляните, который час. Все нормальные люди уже сидят по домам. И вам пора. Хоть вы в данный момент на нормальных не очень похожи… — ворчливо добавил он.
Лаура и Ренато замерли в растерянности на освещенном ярким светом фонарей островке старинной площади.
— Мне не приходилось никуда ездить в такое позднее время. Я и понятия не имела, в котором часу уходит последний автобус… — извиняющимся тоном проговорила Лаура.
— Ты ни в чем не виновата. Это все из-за меня. Мы выехали из Сполето уже поздно вечером.
— Твои домашние будут волноваться, — осторожно предположила Лаура.
Ренато невесело усмехнулся.
— Вряд ли… Моих домашних и самих нет дома…
— Джанрико тоже, — тихо сказала Лаура. — Он уехал на тренировку.
Они обменялись нерешительными взглядами.
— Может быть, сегодня у тебя не будет причин избегать здешних отелей? — спросила Лаура.
Ренато ничего не ответил.
— Значит, такие причины все же есть, — вполголоса прокомментировала она его молчание. — Ну что ж, идем ко мне. Не ночевать же тебе на улице. Тем более что ты оказался в таком незавидном положении по моей вине…
Как только Лаура распахнула входную дверь, из темноты гостиной послышалось хлопанье крыльев и недовольный голос Джакопо:
— Хозяйки нет дома, хозяйки нет дома…
— Ошибаешься, хозяйка уже здесь, — сообщила Лаура, включив ночную лампу.
Джакопо живо придвинулся к прутьям решетки, словно желая убедиться, что его не обманывают. Заглянув в клетку, Лаура увидела там тарелку с оставшимися на ней кусочками яблок.
— Виттория недавно заходила, — вслух заметила она.
— Заходила, заходила, — неприязненно проскрипел Джакопо.
— За что он не любит твою подругу? — поинтересовался Ренато.
— За то, что она говорит больше него, — с улыбкой ответила Лаура.
Ренато рассмеялся.
— Да, такое превосходство не каждому по душе…
— Верно. И в этом смысле они очень схожи с Джанрико…
— Хозяина нет дома, хозяина нет дома, — сразу же забубнил попугай.
— Да, на этот раз ты прав, — задумчиво проговорила Лаура. — Его действительно здесь нет…
На несколько секунд все дружно умолкли.
— Что ж… Раз о трапезе Джакопо уже успели позаботиться, может, и мы немного перекусим, — предложила наконец Лаура. — Что ты обычно предпочитаешь на ужин?
— Сегодня это будет долгожданный сон, — с наигранной шутливостью ответил Ренато, кивнув в сторону дивана. — Признаться, я сильно устал от пеших экскурсий…
— Хорошо, я сейчас принесу белье.
Через несколько минут, которые Ренато провел возле окна, разглядывая темные фасады соседних домов, Лаура вновь появилась в гостиной, держа в руках стопку темно-вишневого постельного белья, источавшего легкий цветочный запах.
— Не беспокойся, я справлюсь с этим самостоятельно, — заверил ее Ренато, поспешно забирая белье.
— Надеюсь, тебе будет здесь удобно.
— А я знаю это наверняка, — бодро откликнулся Ренато. — Проверено на собственном опыте, — с улыбкой добавил он.
— Да, верно. Я совсем забыла, что… — Лаура умолкла.
— Что я уже не в первый раз ночую в твоем доме, — продолжил за нее Ренато. — Правда, сегодня с твоего согласия.
— Ты бы получил его и в прошлый раз. Что делать, раз в отели Монтефалько тебе путь заказан… Ну не буду тебе мешать, у тебя и в самом деле измученный вид… Спокойной ночи.