– Я заказал тот самый столик, за которым ты сидела здесь, когда я впервые тебя увидел, – сообщил он глухим голосом и, взяв Элизабет за руку, повел к невысоким полупрозрачным дверям из темно-бежевого стекла, по-прежнему стараясь не смотреть в ее сторону.
Сидя за столиком напротив Амарто, Элизабет обратила внимание, что надетый на нем сегодня светло- серый костюм придавал его смуглому лицу бледный оттенок. Амарто наконец-то поднял на нее взгляд, и она заметила, какие глубокие морщинки залегли под ставшими ей уже родными карими глазами.
– У тебя какие-то неприятности? – осторожно спросила она.
Амарто протянул ей меню, но Элизабет мягко отстранила его руку.
– Я все равно не пойму ни слова. Наши уроки португальского так и не состоялись – слишком мало времени мы провели вместе.
Амарто едва заметно кивнул.
– Да, ничтожно мало, – согласился он. – Но я рад даже этим двум дням, проведенным с тобой… – тихим и каким-то безжизненным голосом проговорил он.
– И я тоже… Только твоя радость скорее напоминает тоску, – бросив на него пристальный взгляд, заметила Элизабет.
В это время к ним подошел официант, и, пока Амарто заказывал ужин, она внимательно изучала его лицо, будто рисуя портрет в альбоме своей души.
– Тебя что-то мучает, я это чувствую, – сказала Элизабет, когда они остались одни.
Амарто молча устремил взгляд на кованый фонарик, висевший чуть поодаль.
– Ты можешь не говорить, я не настаиваю. Просто перед отъездом мне было бы приятно услышать, что у тебя все в порядке… – негромко проговорила она, с тревогой ожидая его ответа.
Амарто немного помедлил.
– Сегодня утром из Италии вернулась Мануэла, – наконец с трудом произнес он.
Услышав это, Элизабет почувствовала, как ее лицо обдало огненной волной, а пол начал стремительно уходить из-под ног, словно гладкая поверхность внезапно превратилась в раскаленную реку вулканической лавы, падения в которую она не могла предвидеть и не могла предотвратить. Лица людей, заполнивших в этот вечерний час ресторан, теперь напоминали ей размытые изображения древних фресок. Элизабет медленно провела ладонью по пылающему лбу, словно пытаясь избавиться от какого-то жуткого наваждения.
– Она приехала в сопровождении отца, – продолжил Амарто, все так же глядя на спасительный фонарик. – Он рассказал, что она пыталась покончить с собой, просил меня простить ее и попытаться наладить благополучную семейную жизнь… Я не смог сказать ему, что больше не люблю его дочь… Прости. Ты была права: Сервантеса читают неудачники.
Сдержав готовые уже было покатиться из глаз слезы, Элизабет положила свою ладонь на руку Амарто, судорожно сжимавшую бордовую салфетку.
– Никогда никому не позволяй называть себя неудачником, даже самому себе. Слышишь? – твердо проговорила она. – Ты – настоящий мужчина. Я счастлива, что ты обратил на меня внимание в тот день, когда я сидела одна вот за этим самым столиком. Счастлива, понимаешь? Может быть, первый раз в жизни… Ты не солгал мне сейчас – а это дорогого стоит, – убежденно завершила она.
Амарто наконец перевел взгляд на ее лицо и несколько долгих минут смотрел на него с восторженной нежностью и любовью, затем медленно поднес ее ладонь к губам.
– Ты разрешишь мне завтра попрощаться с тобой в аэропорту? – тихо спросил он.
Элизабет отрицательно покачала головой.
– Нет, Амарто. Мы попрощаемся сегодня… здесь.
– Ты не хочешь, чтобы тебя видели со мной твои соотечественники? – осторожно поинтересовался он.
Элизабет тихо вздохнула.
– Я была бы этому только рада… Но мы должны проститься сейчас. Твоя жена не сделала мне ничего плохого. Она ни в чем не виновата, так уж вышло… Мануэла – женщина, и я тоже. И именно поэтому я не хочу быть причиной обмана.
Они немного помолчали.
– Можно, я попрошу тебя кое о чем? – наконец нерешительно спросил Амарто.
Элизабет молча кивнула.
– Однажды я позвоню тебе и скажу: «Я буду ждать тебя в аэропорту»… Это будет означать только одно: наш брак с Мануэлой уже завершился… и я жду тебя, чтобы быть с тобой навсегда. Обещай, что поверишь и приедешь.
Элизабет помедлила, задумчиво глядя сквозь сумрачное окно на улицу.
– Обещаю, – наконец негромко сказала она.
И Амарто почувствовал, что это короткое слово прозвучало как искреннее выражение большого, глубокого и преданного чувства.
5
В аэропорту, несмотря на ранний час, царила сутолока. Трое туристок из их группы громогласно делились друг с другом впечатлениями, полученными во время отдыха в столице Португалии. Одна из них, разбитная дама с пышными формами и окрашенными в баклажанный цвет волосами, завидев приближающегося к ним Маркуса, направилась прямо к нему, чтобы рассказать о том, как она накануне «оттягивалась в совершенно восхитительном ночном клубе, танцуя ночь напролет с горячим кубинцем».
– Отдых удался? – насмешливо спросил ее Маркус.
– Более чем, – томно ответила дама, бросив на него игривый взгляд.
– Да, каждый развлекается как умеет, – медленно произнес он, бросив внимательный взгляд в сторону Элизабет.
Она села на диванчик и, поставив у ног большую дорожную сумку, достала из ее кармана купленный накануне модный журнал, делая вид, будто вовсе не замечает присутствия Маркуса. До посадки в самолет еще оставалось немного времени, и Элизабет решила его скоротать, разглядывая одежду итальянских дизайнеров. Ее безучастный взгляд скользил по фигурам моделей, облаченных в экстравагантные костюмы ярких расцветок, когда неожиданно на глянцевую страницу легло сердечко золотого кулона, цепочку которого держала чья-то смуглая рука. Элизабет медленно подняла голову: перед ней стоял Маркус.
– Это тебе, – он кивнул на кулон, – и это тоже… – Маркус опустил на ее сумку фотокамеру, которую Элизабет вчера вечером оставила в машине Амарто, абсолютно позабыв и о ней самой, и о находившихся в ней кадрах. – Не от меня, не бойся… – саркастическим тоном добавил он.
Затем разжал пальцы, и цепочка скользнула в раскрытый журнал. Золотое сердечко быстро покатилось вниз по гладкой поверхности страницы. И Элизабет едва успела плотно сомкнуть колени, чтобы оно не упало на пол.
– Не забудь заглянуть внутрь, – насмешливо проговорил Маркус на прощание и торопливо зашагал в сторону выхода.
Элизабет, проводив его удивленным взглядом, осторожно открыла сердечко и увидела внутри кулона фотографию, на которой они с Амарто стояли возле чаши белого мраморного фонтана в Синтре. А вверху, на узких полукруглых ободках сердечка, блестели искусно выгравированные серебристые буквы самого старого и самого ожидаемого каждой женщиной на земле признания: «I love you».
Стюардесса – худенькая белокурая девушка с зелеными глазами услужливо подала сидевшему рядом с Элизабет пожилому тучному мужчине очередной стакан крепкого чая. И мужчина принялся шумно его отхлебывать, беспрерывно причмокивая.
Интересно, это он от страха или от выпитого накануне? – раздраженно подумала Элизабет, отвернувшись в сторону иллюминатора.
Мужчина, за считанные секунды с жадностью выпив содержимое стакана, окликнул проходившую мимо девушку и попросил новый. Элизабет и стюардесса обменялись сочувствующими друг другу взглядами.
– Вам, должно быть не очень удобно сидеть в этом кресле… – вдруг обратилась девушка к Элизабет. – Уже несколько пассажиров жаловались на дискомфорт из-за плохо регулируемой спинки…
– По правде говоря, я стала это ощущать, как только мы вылетели из Лиссабона, – обрадованно согласилась Элизабет.