подмигивающих со всех сторон светильников и вывесок.

– Я уже устал бродить в поисках ресторанов, которые еще не удостоились вашего посещения.

– Не беспокойся, сейчас это тебе не угрожает. – Ухура выставила вперед обе руки, которые до этого держала за спиной, и помахала прямо перед носом Зулу аппетитно пахнущим кусочком пирога. Ароматный запах запеченных фруктов благоуханным облачком заполнил все помещение космической станции, где прошедший через множество фильтров воздух был обычно лишен каких-либо запахов. – Я обнаружила новую булочную, пока вы там играли с нейтронными звездами. Держите, я купила вам по пирогу.

Зулу с улыбкой принял из рук девушки фруктовый пирог.

– Ухура, вот за это я так люблю отправляться в увольнительные в компании с тобой.

М-м-м.., это бесподобно!

Чехов поднес пирог к самым глазам и принялся подозрительно разглядывать.

– Что это за желтая начинка?

– Я точно не знаю. – Ухура достала из своей сумки другой кусок пирога. При этом ее платье, испещренное красочными пятнами в африканском стиле, колыхнулось, и от этого движения рисунок на ткани как бы ожил. – Я толком и не поняла, как булочник назвал начинку этого пирога. По-моему, он говорил, что это какие-то взбитые яблоки по-элизиански. Эй, смотри куда идешь!

Полицейский в красной форме прошел прямо между ними, совершенно не обращая внимания на протесты Ухуры. Невысокую фигурку специалиста по связи отбросило в сторону, вернее, девушка сама торопливо отпрянула от угрожавшего свалить ее с ног мужчины, уронив при этом свой кусок пирога.

– Эй! – вновь воскликнула девушка, с огорчением глядя на лежащую на тротуаре желтую начинку пирога. – Ты разве не слышал, что я сказала?

– Разумеется, нет.

Зулу протянул руку и обхватил девушку за плечи, провожая сердитым взглядом вооруженного полицейского, прошедшего как танк чуть ли не по их телам. Второй рукой он притянул к себе Чехова.

– Не забывай, что мы не на 'Энтерпрайзе', – обратился он к офицеру безопасности. – Ты здесь не при исполнении своих служебных обязанностей, а они – да.

– И они здесь не на службе, – не согласился Чехов, передавая Ухуре свой кусок пирога. Он повернулся, посмотрев вслед удаляющемуся в толпе полицейскому. Зулу понял по решительному виду напарника, что тот готов броситься вдогонку за обидчиком. – Служба безопасности на Сигме-1 одевается в черную, а не красную форму. Да местные полицейские и не носятся повсюду с таким видом, словно вот-вот начнется какое-то восстание. Я не знаю, что это за люди, но уж: никак не служба безопасности станции.

– Если бы ты удосужился заглянуть в сводку новостей станции, прежде чем залезать в свой тренажер, то знал бы, кто они, – заявила Ухура, счищая с платья прилипшие кусочки пирога. – Это – орионцы.

– Орионцы? – Чехов обернулся к ней, нахмурившись. – Что делают орионцы на космической станции Федерации?

– И почему эти орионцы здесь в форме? – Зулу тоже стал вглядываться в удаляющуюся фигуру полицейского. Орионцы, с которыми ему до сих пор доводилось встречаться, были похожи на пиратов, одетых очень неряшливо. Звездный флот постоянно выгонял их из различных отдаленных уголков пространства Федерации. Эти же экипированные с ног до головы чужестранцы с лучевыми винтовками-фазерами и надвинутыми на лица забралами шлемов выглядели совершенно иначе. – Неужели Звездный флот позволил причалить здесь военному кораблю орионцев?

Ухура покачала головой, отчего зазвенели украшения в ее ушах.

– Нет, это полицейский крейсер с Ориона. Он выполняет задание по розыску и захвату кого-то. В новостях сообщалось, что Сигма-1 предоставила крейсеру временное разрешение на проведение активных действий. Однако мне кажется, что орионцы просто вынудили станцию пойти на это, угрожая своими пушками.

– Тогда, значит, они явились сюда еще до прихода 'Энтерпрайза', – бесстрастно заметил Чехов. – И как давно они находятся на Сигме?

– Я точно не знаю. – Ухура обернулась, услышав шум и возмущенные крики оттуда, где, расталкивая всех, шел полицейский. – Думается мне, что они уже здесь давненько, раз успели так всем надоесть. Хотя, конечно, это еще не самое худшее из того, на что способны орионцы.

* * *

С удовольствием наслаждаясь созерцанием разнообразных благовоспитанных и, по-видимому, постоянных посетителей таверны, Джеймс Т. Кирк сидел на стуле, положа вытянутые под столом ноги на стул, стоящий напротив него. Он уверенно почувствовал то мгновение, после которого противное напряжение, сжимавшееся, словно часовая пружина, изнутри, стало ослабевать, пока совсем не покинуло его. Кирк закрыл глаза и глубоко вдохнул в себя воздух, наполненный запахами мокрой шерсти, разогретого масляничного дерева, терпким ароматом бренди, стакан с которым был зажат в его ладонях. Лет этак двадцать назад ему вряд ли пришлось бы по душе проводить увольнительную в таком местечке. Однако для разменявшего пятый десяток и уставшего от стычек с администрацией старшего капитана звездолета это заведение подходило как нельзя лучше.

– Мистер Скотт, – громко произнес он, обращаясь к своему главному инженеру, – признаюсь, это самая лучшая ваша идея за долгие годы.

– Да, сэр. – Кирку показалось, что он отчетливо уловил усмешку в искаженном акцентом голосе инженера. – Думаю, это и впрямь так.

Добродушное фырканье рядом с Кирком заставило старшего капитана приоткрыть один глаз.

– Я бы ничего не имел против, если бы здесь подавали хоть какую-нибудь настоящую еду, – пожаловался Леонард Маккой, мрачно просматривая напечатанную карточку меню. – А вот что это за чертовщина такая – бабл-и-сквик (Пищащие пузыри. – Прим, пер.)?

– Чем-то похожим мой отец, бывало, пугал нас в детстве. – Скотт пододвинул свой стул поближе к Маккою и потянул к себе карточку, присоединяясь к чтению меню. Ярким пятном на его белоснежном кителе выделялась нашитая на одном плече вставка из красно-черной шотландки.

– Боюсь, не всякой шотландской едой можно гордиться, – предупредил он доктора, встревоженно поглядывая на того. – Вы должны знать, что среди прочего мы изобрели для человечества хаггис (Бараний рубец, начиненный потрохами со специями. – Прим, пер.).

– О, Боже милостивый...

Кирк засмеялся и принялся закатывать рукава на своем тонком блейзере. Он уже сожалел, что отправился с корабля в такой легкой одежде. Просто совсем забыл, какие сквозняки гуляют по космическим станциям, когда на них находится народ только лишь с одного приставшего звездолета.

– Смелее, Боунз. Бабл-и-сквик – это же просто названия.

– Да, зато от таких названий так и представляешь отварных мышей. – Маккой со вздохом бросил карточку на стол. – В следующий раз я пойду в увольнение вместе с Ухурой. Уж она-то, по крайней мере, знает, где тут хорошие рестораны.

Кирк улыбнулся и опять смежил веки.

– Не хлебом единым жив человек.

– Точно, но и не этим вашим бабл-и-сквиком он живет, – возразил доктор.

Капитан засмеялся, однако не стал ничего отвечать. Лично он уже

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату