Главарю потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что вместо слабой женщины он вдруг оказался лицом к лицу с рослым мужчиной, явно не робкого десятка.
– Не было никакой необходимости бросаться на мою защиту, – сказала Эмма, слегка задыхаясь. – Я вполне могу сама за себя постоять.
– Скорее полежать после хорошего удара, – тотчас отпарировал Такер, не потрудившись повернуться, так как ни на миг не спускал взгляда с главаря.
Другой грабитель размахивал «кольтом» из глубины магазина и выкрикивал угрозы, но это не могло положить конец яростному поединку взглядов, который главарь явно проигрывал.
– Так вот, на твоем месте… – Такер помедлил и продолжал, – я бы и впрямь занялся делом. Шериф может оказаться здесь раньше, чем вы закончите.
На лице грабителя появилось нерешительное выражение, глаза снова забегали, но он, казалось, тут же взял себя в руки.
– Что, черт возьми, там происходит? – рявкнул он в сторону остальных, не решаясь повернуться к Такеру спиной. – Заберете вы когда-нибудь эти чертовы деньги или нет?
– Уже забрали, – буркнул его дружок, поворачиваясь от окошечка кассы и шевеля кустистыми черными бровями, которые, без сомнения, можно было назвать особой приметой.
В левой руке он сжимал туго набитый мешок, в правой держал револьвер, продолжая на всякий случай целиться в старого Перкинса. На этом все и кончилось бы, к большому облегчению как посетителей банка, так и самих грабителей, если бы внезапно дверь на улицу не отворилась и через порог не ступила жена кузнеца Гарриэт Таннер, ведя за руки двух внучек в одинаковых ситцевых платьицах и с одинаково торчащими косичками.
– Господи Боже, что здесь… – начала она испуганно, но тут один из бандитов поймал ее за подол платья и втянул внутрь, толкнув к остальным, а сам принялся шаг за шагом отступать к двери. Миссис Таннер влетела в толпу, девочки хором заплакали. Сынок Пэтси, которого только удалось успокоить, тотчас снова раскричался у нее на руках. Весь этот переполох окончательно вывел главаря из себя.
– Да заткни ты наконец своего щенка! – заорал он и щелкнул курком, целясь в мать и ребенка.
Тут уж Эмма не выдержала. Страх за подругу и яростный гнев на бандитов полностью затуманили рассудок. Каким-то чудом оттолкнув Такера, она кинулась на главаря и, как кошка, вцепилась ему в спину. В результате оба повалились на пол. Девушка кусалась, царапалась и лягалась, и некоторое время ошеломленный бандит попросту отмахивался от нее, затем нанес ей сокрушительный удар по лицу, еще и еще. Боль взорвалась в голове, как снаряд, и тьма стремительно заволокла сознание Эммы.
В какой-то момент придя в себя, она, с трудом повернув голову, увидела, что Такер сидит рядом – верхом на распростертом главаре, – и кулаки его ритмично вздымаются и опускаются, а лицо искажено бешеной яростью.
Вокруг сновали люди, слышались вопли и выстрелы. Эмма снова потеряла сознание.
Неизвестно, сколько длилось беспамятство. Может быть, четверть часа, а может, мгновение. Вокруг все еще стоял шум, странным образом затихая по мере того, как стихал неприятный гул у Эммы в голове. Однако пульсирующая боль в висках осталась, и сесть удалось лишь с трудом. Девушка осторожно повела головой, оглядываясь. Пэтси и Пит Шугар поспешно подхватили ее под руки, помогая подняться.
– Чем… чем все кончилось?
– Двоим удалось уйти, – недовольно сообщил Пит, поддерживая ее за талию. – Жаль! Бровастого Такер застрелил, а я вот промазал в того, что ошивался сзади. При первом же выстреле народ кинулся во все стороны, и в этой суматохе они с главарем ускользнули, чтоб им пусто было! Они и денежки успели прихватить.
Взгляд Эммы наткнулся на окровавленное тело в самом центре зала, но Пэтси с возгласом: «Не смотри на этот ужас!» – за плечи повернула ее к выходу.
– Это зрелище не для женщин! Пойдем-ка лучше подышим свежим воздухом.
Только тут девушка сообразила, что, кроме них и старого Перкинса, полулежавшего на конторке на грани обморока, в банке никого не осталось.
– Гарриэт забрала Билли вместе с девочками, – объяснила Пэтси, поймав ее ищущий взгляд. – Негоже ребенку видеть трупы, да еще все в крови. А я осталась с тобой. Дорогая, то, что ты сделала… Словом, это был храбрый поступок.
– Я тоже так считаю, – поддержал Пит.
– А я нет! Это был идиотский поступок! – В дверях, опираясь плечом о притолоку, стоял Такер.
Все молча уставились на него, но он смотрел только на Эмму, едва державшуюся на ногах, с громадным набухающим синяком на скуле.
– За теми, что ушли, уже пустились в погоню, – объяснил он. – Шерифа Гилла, как назло, в городе нет: они с женой навещают внуков. Но его помощник Клем собрал группу добровольцев. Они поскакали на север – туда вроде бы направилась парочка. – Тут он снова окинул Эмму холодным, осуждающим взглядом. – По- моему, ты делаешь все, чтобы поскорее перейти в лучший мир.
– Такер, это несправедливо! – возразила Пэтси. – Сейчас не время для сведения старых счетов. Если бы не Эмма, кто знает, что сталось бы с Билли. Я содрогаюсь, когда подумаю…
– А ты поменьше думай, – перебил он. – Займись лучше своим ребенком.
Если бы Такера в этот момент спросили, почему он так незаслуженно груб, он вряд ли сумел бы объяснить. Может быть, виной тому был безобразный синяк, набухающий на скуле Эммы Маллой, и ее смертельная бледность.
– Сегодня ты чуть было не оказалась там, куда так рвешься, – процедил он сквозь зубы.
– По-твоему, надо было ждать, пока эта тварь убьет ребенка? – Эмма вдруг пошатнулась.