– Мне бы понравилось это. Я давно там не была.
Он даже не осознал, что перестал дышать, пока не почувствовал, что задыхается.
– Спокойной ночи, Лиззи.
Она слабо улыбнулась, щелкнула пальцами, подзывая Бо и направилась вниз.
Глава 11
Элизабет пригладила ладонями виски, но один непокорный волосок продолжал упрямо выбиваться наружу. Тогда она пальцем аккуратно убрала его на место.
Поскольку окружной проповедник приезжал в «Дыру» только раз в два месяца, это будет ее первое посещение церковной службы и Бет, естественно, хотела выглядеть как можно лучше.
Она расправила воротник своего платья и затем, сделав небольшую паузу в движениях, прикоснулась к медальону на груди. Это часто успокаивало ее в минуты волнений.
Бет обеспокоенно нахмурила брови. Этим утром вдруг обнаружилось, что все дети в доме простудились и заболели. Ей это показалось очень странным, потому что еще вчера они чувствовали себя прекрасно. По этой причине бабушка Джо подумала, что им будет лучше остаться дома. И вот Бет и Логан поедут теперь в город лишь вдвоем.
Ей опять пришел на память вчерашний вечер и его приход на наблюдательный пункт, когда он пригласил ее вместе посетить церковь. Совсем не похожий на себя, вечно угрюмый и неприступный, Логан показался ей довольно обходительным и милым человеком. Почему? Она ломала над этим вопросом голову. Перемена в его отношении к ней, перемена внезапная, необъяснимая, волновала ее, ставила в тупик. Уж лучше бы он оставался таким, каким был всегда. По крайней мере, она бы знала, что ей от него ожидать.
Он, вполне очевидно, держался от Бет на расстоянии и в тот вечер, когда она пришла поблагодарить его за стол и стул. Видимо ему почудилось, что Бет снова вешается ему на шею.
Он дал совершенно ясно понять, что в том виде, какой она приняла с момента своего появления здесь, он никак не находит в ней ничего привлекательного.
Собственно этого она и добивалась. Но все-таки жизнь была бы намного приятнее, если бы они не вступали в перебранки так часто. Она даже надеялась на возможность дружеских отношений.
На лице у Бет опять появилось задумчивое выражение. Однако когда она поймала свое отражение в зеркале, оно мгновенно исчезло. Рассердившись на себя за такую смехотворную мысль, Бет отвернулась от зеркала. «Оставь свою дружбу для того, кому она понадобится, Элизабет. Логан Виндфилд определенно не входит в их число», – подумала она. Бег бросила взгляд в сторону двери и вдруг обнаружила в себе нежелание покидать сейчас эту комнату. Теперь, когда все утро было потрачено на то, чтобы подготовиться к поездке в церковь, она начала сомневаться, зайдет ли за ней Логан.
Бет стояла в растерянности, размышляя, что же делать, когда в комнату вихрем влетела Салли Мэ:
– Ты не будешь возражать, если я поеду с вами в церковь? – спросила она, сдергивая с волос самодельные бигуди.
Бет радостно улыбнулась. Значит все-таки поедет.
– Конечно, нет…
И в самом деле, ей бы очень хотелось иметь спутницу рядом с собой. Теперь, во время поездки, она не будет чувствовать себя как на иголках, стараясь для приличия поддерживать вежливую беседу.
Салли Мэ быстро переодела платье и причесала свои только что завитые волосы:
– Ну, вот, как я выгляжу?
– Просто великолепно, – подбадривающе улыбнулась ей Бет и взяла со стола Библию и свой ридикюль. Они вышли на крыльцо, как раз в тот момент, когда Логан остановил тележку перед домом. С поводьями в руках он забранился на свою сестру:
– Я не знал, что и ты, бездельница, тоже поедешь. Я-то думал, что ты серьезно заболела.
– Но, мне уже лучше сейчас. Да и, кроме того, должна же я показаться в своем новом платье.
Салли Мэ выразительно уставилась на пустую тележку.
– Совсем не похоже, чтобы для меня не хватило места в твоей колымаге. – И она озорно улыбнулась брату. – Если ты только не желаешь побыть наедине с Элизабет.
Бет подняла голову и встретила его взгляд. Ее щеки щедро окрасились в пунцовый румянец.
– Да, нет же, это совсем не так, – поспешил с ответом Логан. – Просто из-за тебя вечно приходится опаздывать. – Он вынул из кармана свои часы и проверил время:
– Вот и сейчас из-за тебя стоим. Давай решай, если едешь, так полезай в тележку быстрее.
Но, когда Салли Мэ вскарабкалась наверх и плюхнулась на сидение рядом с Логаном, у Бет почему-то возникло странное желание остаться, и чувство разочарования. «Не будь простофилей, – сказала она себе. – Твое присутствие для него не более важно, чем компания его сестры. Тогда, почему же он пригласил меня?» – прошептал в голове другой голос.
Весь путь тележку так трясло, что Бет даже позабыла обо всем на свете, стараясь удержаться на сидении и не вывалиться вон. Логан, очевидно решивший не опаздывать на этот раз, гнал вовсю, так что их высоко подбрасывало на ухабах. От такой езды волосы вставали дыбом и было не до разговоров. Элизабет была этому только рада. Держась за сидение так, что побелели пальцы, Бет вздохнула с облегчением, когда они наконец-то вкатились во двор длинного бревенчатого дома, служившего одновременно и залом городского собрания, и церковью. В этот момент вид у Бет был явно непрезентабельный. Шляпка съехала набок, платье забрызгалось грязью. Она поправила съехавшие на нос очки и посмотрела на своих спутников.
– О! Господи, как я рада, что мы добрались наконец-таки, – сказала Салли Мэ, пристально взглянув на своего брата. – Ты что, пытался устроить гонки с самим дьяволом, или как, Логан? – Она сковырнула со щеки комочек грязи. – Никогда не видела, чтобы кто-нибудь так спешил в церковь!
Увидев, что Логан не собирается ей помочь, Бет взялась за край сиденья и осторожно спустилась на землю. Салли Мэ последовала ее примеру, бормоча что-то себе под нос, а ее светлые волосы слегка теребил теплый весенний ветерок. Она махнула рукой в направлении пустого церковного двора:
– В конце концов, мы прибыли сюда первыми.
Салли Мэ скорчила рожу брату, и наклонившись, стала счищать грязь со своего платья. – Ну, это и хорошо. Все равно нам придется чиститься не меньше часа. – Она пошелестела юбками: – Пойдем, Элизабет, я покажу тебе насос.
Бет посмотрела на Логана, который все еще сидел в тележке и увидела, как его бородатый рот разъехался в смущенной улыбке. В следующую секунду, он уже поворачивал упряжку мулов к ряду деревьев чуть поодаль.
В изумлении она уставилась ему вслед. Неужели он расстроился, потому что Салли Мэ тоже поехала с ними? Не зная, что и подумать, она последовала за Салли Мэ к обратной стороне здания.
Едва Бет успела привести в порядок свою одежду, как у крыльца церкви, лихо подкатив, остановилась тележка. Когда Салли Мэ издала прервавшийся от удивления вздох, Бет подняла голову и увидела человека в стетсоновской шляпе и в черном пальто, в стиле «Принц Альберт», направлявшегося в их сторону.
– Это проповедник, – шепнула Салли Мэ. – Он очень привлекателен, не правда ли? – Бет кивнула. Одетый с иголочки и выхоленный от верха его шляпы до кончиков ослепительно начищенных ботинок, этот человек буквально излучал обаяние и уверенность в себе. Его улыбка так располагала к себе, что у Бет даже слегка закружилась голова.
Судя по его обходительным манерам и наружности, можно было принять его за профессионального картежника. Он явно не походил ни на одного из тех служителей церкви, которые встречались ей до сих пор.
– Хэлло! Должно быть, вы новая школьная учительница, – проговорил он сочным, красивым голосом. – А я достопочтенный Джонсон, окружной священник. – Он протянул руку.
– Да. – Она подала в ответ свои заледенелые пальцы. – Я Элизабет Истгейт. – Ее сердце часто забилось, когда он мягко пожал ей руку.
– Я очень рад познакомиться с вами, мисс Истгейт.
– Пожалуйста, зовите меня Элизабет, – выпалила она. Сама удивляясь, что на нее нашло, она