Его широко открытые глаза смотрели на Карину с восхищением.

Карине его лицо показалось смутно знакомым, но она не могла понять почему. Она была уверена, что никогда не встречала его прежде.

– Нет, я жила там.

– Да? – брови мужчины поднялись. – Это интересно. А я там по пути и проведу, наверное, несколько месяцев. – Он остановился, ожидая, что она спросит его зачем, но когда она ничего не сказала, продолжал: – Где вы обычно жили?

– В Лиссабоне большей частью, – небрежно ответила Карина, вспомнив высокий серый дом, окруженный парком в фешенебельной нижней части города. Дом, в который Луис привел ее после женитьбы и который они делили с его родителями.

Самолет начал разгоняться по взлетной полосе, и Карина немного сильнее обхватила ручки кресла, от всей души желая казаться такой же спокойной и безразличной к полету, как стюардесса, демонстрирующая спасательные жилеты.

– Хотите держаться за руку? – спросил ее сосед, улыбаясь.

Приятное, но немного суровое лицо мужчины осветилось теплой, располагающей улыбкой, но Карина была не в настроении. Покачав головой, она сказала:

– Спасибо, я справлюсь сама.

Рев двигателей усиливался, пока не стало казаться, будто самолет собирается развалиться на части. Потом он со свистом понесся по взлетной полосе и поднялся в воздух. Как только они оторвались от земли, стюардессы занялись напитками, Карина расслабилась, а суставы ее пальцев приобрели нормальный цвет. Она повернулась, достала из сумки журнал, но ее сосед не дал ей времени открыть его, спросив:

– Вы летите в Португалию в отпуск? Или навестить друзей?

– Нет, это не отпуск. Это скорее деловая поездка.

И она, конечно, не испытывала от нее никакого удовольствия. Ее сердце отчаянно сжималось при одной только мысли, что она снова увидит Луиса. Особенно если учесть, что они расстались возмущенные друг другом после самой ужасной ссоры в их совместной жизни. Правда, у них было много ссор и размолвок после первых идиллических месяцев любви и счастья. И там, конечно, у нее нет друзей, которых можно было бы повидать. Не говоря по-португальски, Карина была ограничена в своих возможностях лучше узнать друзей Луиса или завести своих собственных.

– Деловая поездка? – с удивлением спросил ее сосед.

– Э-э-э… Семейные дела.

– И это, что, займет все ваше время?

Карина внимательно посмотрела на него, желая пресечь его попытки к знакомству.

– Не имею понятия, – ответила она холодно и открыла свой журнал, надеясь, что он поймет намек и оставит ее в покое.

– Не желаете выпить?

Мимо проходила стюардесса со столиком на колесах, уставленным напитками, и Карина заказала белое вино. Ее сосед настаивал на том, чтобы заплатить за нее, несмотря на ее протесты.

В конце концов ей пришлось уступить, взять бокал, и она села в кресло, чувствуя себя немного натянуто.

– Благодарю вас.

Стюардесса дала ему сдачу, улыбнулась и сказала:

– Спасибо, мистер Саммерс. Надеюсь, вы довольны полетом.

Саммерс, имя тоже звучало знакомо. Слегка нахмурив брови, Карина сказала:

– Извините, я уверена, что мы никогда раньше не встречались, но все же вы кажетесь мне знакомым.

Он лениво усмехнулся.

– Вы играете в гольф?

– Нет, что вы, – удивленно посмотрела на него Карина.

– Тогда я сомневаюсь, что мы когда-либо встречались раньше, но вы могли прочитать что-нибудь обо мне. Я профессионал в гольфе. Меня зовут Грег Саммерс.

Теперь Карина поняла, где она могла видеть его: просматривая спортивные страницы газет, глядя на фотографии и заголовки во время коротких перелетов или переключая телевизор с одной программы, где транслировали соревнования по гольфу, на другую. Но если она, которая совершенно не интересовалась гольфом, слышала о нем, то он должен быть довольно знаменитым.

– И вы собираетесь в Лиссабоне играть в гольф? – спросила она, пытаясь вспомнить, было ли поле для гольфа в городе, расположенном, как и Рим, на семи холмах.

Грег рассмеялся, поняв, что она не знает точно, кто он такой, и ни в малейшей степени не разочарованный этим.

– Нет, я встречусь с деловыми партнерами, которые финансируют развитие туризма в Алгарви. Я буду в Лиссабоне около недели, чтобы решить некоторые дела законным порядком, а потом поеду на побережье, чтобы проследить за разбивкой нового поля для гольфа в одном из туристических поселков.

– Это звучит впечатляюще.

– О, это не должно занять много времени. Самое главное, чтобы вновь разбиваемое поле для гольфа вписывалось в окружающий пейзаж. Возможно, я сыграю в нескольких турнирах, прежде чем все закончу.

Они болтали о туристических поселениях и об участии в турнирах, а потом Грег улыбнулся ей и сказал:

– Я уверен, что у меня будет несколько свободных вечеров в Лиссабоне. Может, мы как-нибудь встретимся и пообедаем вместе?

– Боюсь, мои планы довольно неопределенны. Я могу пробыть в Лиссабоне не больше чем пару дней, а потом, возможно, сама отправлюсь в Алгарви.

– Правда? А куда именно?

– Еще не знаю. Возможно, я буду путешествовать там.

Карина едва дотронулась до еды, которую стюардесса назвала завтраком и принесла на пластмассовых подносах, но с удовольствием выпила кофе. Она ничего не могла с собой поделать, но она постоянно думала о том, что каждая миля пути приближает ее к Луису. Разговаривая с Грегом, она как-то отвлеклась от своих мыслей, поэтому спросила его, где собираются построить новое поле для гольфа и туристический поселок.

– В нескольких километрах от Албуфейры, – ответил Григ и, увидев ее удивление, спросил: – Вы знаете это место?

– Не совсем. Моя родственница останавливалась в Албуфейре. По крайней мере, она прислала открытку оттуда.

– И вы навестите ее?

– Надеюсь, что да, – с чувством ответила Карина, размышляя, где сейчас Стелла и сколько времени займут ее поиски. А что касается того, как убедить ее вернуться домой… Карина мысленно отбросила в сторону эту проблему. Достаточно для одного дня, ведь сегодня ей еще придется увидеть Луиса.

– Что-нибудь случилось?

Карина повернулась к Грегу и увидела, что он внимательно разглядывает ее.

– Вы довольно бледны.

– Нет, со мной все в порядке. – Это была только попытка, но ей удалось все же улыбнуться ему в ответ.

– Вы еще не сказали мне ваше имя, – напомнил он ей.

– Меня зовут Карина… – Она мгновение колебалась, не зная, назвать ли ей свою девичью фамилию, как она часто теперь делала, но что-то заставило ее твердо сказать: – Карина Ривейро.

Грег посмотрел на нее с интересом.

– Это звучит не слишком-то по-английски. Быть может, это португальская фамилия? – осмелился спросить он.

– Да. Это… это фамилия моего мужа. Он португалец.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×