страстно хотел ее, свою Полли, которая когда-то была юной выпускницей школы, а потом стала матерью его ребенка. В эту секунду Мейсону показалось, что кровь ушла из других частей его тела и прилила к одной, внизу живота, наполняя ее жаркой пульсацией.

Он непроизвольно отдернул руку. В тот же миг нож выпал из его ослабевших пальцев и со звоном упал на пол.

Он тихо выругался, наклоняясь за ножом, но втайне порадовался, что небольшой инцидент помог ему скрыть свое состояние. Шерман, со злостью подумал он. Разве может это жалкое подобие мужчины любить Полли так, как люблю ее я? Люблю до сих пор, несмотря ни на что, и буду любить всегда! Возможно, пора наконец сказать ей об этом, пока еще не все потеряно…

Мейсон выпрямился.

– Полл… – хрипло произнес он.

Она медленно подняла голову. Атмосфера на кухне, казалось, раскалилась до предела.

В глазах Дика было такое выражение, что сердце часто забилось в груди Полли. Но она постаралась взять себя в руки, понимая, что все происходящее здесь нереально. Реальными являются лишь документы о разводе, а также женщина по имени Синти, ожидающая Дика в Майами.

С другой стороны, не говорил ли кто-то из древних философов, что реальность – это то, что мы сами творим вокруг себя?

– Полл? – снова шепнул Мейсон, делая едва уловимое движение по направлению к ней.

Она тоже качнулась вперед, чувствуя, что голова у нее идет кругом… В тот же миг Полли начала поднимать руку, сама пока не зная зачем, и задела за край разделочной доски, которая взлетела над столом и с грохотом рухнула на пол.

Дик и Полли вздрогнули и одновременно посмотрели вниз, на разлетевшиеся в стороны красные и зеленые половинки перца.

Несколько секунд прошло в молчании. Затем Полли со вздохом собрала перец в тарелку и направилась к раковине, чтобы вымыть его.

– Нужно начать сначала, – заметила она с нервным смешком и добавила: – Я имею в виду салат.

Мейсон кивнул. После этого они снова взялись за ножи и занялись овощами.

Полли размяла картофель с кусочком сливочного масла и нашла в буфете большое блюдо, на которое выложила живописными кучками соломку из огурцов, красного и зеленого салатного перца, а также колечки изрядно потерявшего горечь лука. Дик тем временем выложил содержимое консервных баночек в маленькие салатницы и откупорил вино.

Затем они все перенесли в гостиную и накрыли ужин на инкрустированном кофейном столике. Напоследок Полли сбегала на кухню за бокалами, после чего они с Мейсоном расположились в креслах и приступили к еде.

Ужинали молча, больше напоминая двух случайно встретившихся за столиком кафе людей.

Потом они вместе убрали со стола. Полли обнаружила на кухне стопку журналов и устроилась с ними в гостиной. Дик сказал, что тоже желает осмотреть пляж и окрестности. Он пригласил Полли с собой, но та предпочла остаться в бунгало и немного почитать.

Однако из этого ничего не вышло. Ей никак не удавалось сосредоточиться на тексте, потому что мысленно она все время возвращалась к нескольким оставшимся часам, которые предстояло провести под одной крышей с Диком. Скоро наступит ночь и они останутся наедине в этом доме, в этой шикарной спальне…

Как-то она справится с подобным испытанием?

Побродив у кромки воды и понаблюдав за стайками мелкой рыбешки, резвившейся у берега, Мейсон поднялся на террасу и вошел в гостиную.

При его появлении Полли вздрогнула. Она не ожидала Дика так скоро.

– Прости, я не хотел тебя напугать, – извинился он.

– Все в порядке, – сказала Полли. – Я задумалась и не заметила, как ты вошел. Мне тут пришло в голову…

– Что?

Полли опустила глаза, водя пальцем по глянцевой обложке журнала.

– В нашем пребывании здесь есть одно преимущество.

Мейсон внимательно посмотрел на нее.

– Да, одно преимущество определенно есть, – согласился он.

В значении его слов невозможно было ошибиться, и Полли внезапно почувствовала, что задыхается.

– Я имею в виду, – осторожно уточнила она, – что здесь нет никого, кто знал бы о нашем уговоре, а значит, и объяснять никому ничего не нужно… – Полли вдруг осеклась. – Не смотри на меня так! – прошептала она.

Не отрывая от нее горящих желанием глаз, Дик закрыл раздвижную дверь.

– Ты хочешь заняться любовью? – тихо поинтересовался он.

Прямота этого вопроса подействовала на Полли отрезвляюще.

– Нет! Я говорю совсем не об этом…

– Я хочу тебя, Полл! – глухо произнес Мейсон. В его взгляде сквозила неподдельная страсть. Полли было отлично знакомо это выражение. Много лет назад оно возникало в глазах Дика, когда им овладевало желание. Это случалось, когда они болтали, или читали, или смотрели телевизор. В какой-то момент Полли бросала взгляд на мужа и замечала у того в глазах выражение, от которого соски напрягались, грудь разбухала так, что, казалось, готова была вылезти из бюстгальтера, а между ног становилось влажно…

– Детка, – сдавленно продолжил Дик. – Я хочу тебя так сильно, что больше не могу думать ни о чем другом.

Полли показалось, что прошла вечность, прежде чем она нашла в себе силы для ответа.

– Мы не можем… – невнятно пролепетала она, не узнавая собственного голоса.

– Почему? Мы взрослые люди. Кому будет плохо, если мы сделаем то, чего оба желаем?

Мне будет плохо, Дик, пронеслось у Полли в голове. Потому что если я лягу с тобой в постель, то тем самым признаю, что до сих пор… до сих пор…

– Нет! – воскликнула она с таким отчаянием в голосе, что, казалось, задрожал даже воздух в гостиной. – Нет, – повторила Полли, лихорадочно подыскивая подходящий предлог. И наконец нашла: – Это будет несправедливо по отношению к Сиду.

– К Шерману?! – Имя незадачливого преподавателя слетело с губ Мейсона как ругательство.

– Ведь мы с ним помолвлены, – напомнила Полли. – Да и у тебя есть невеста. И это большая удача, что здесь нет никого, кроме нас, и никому не надо объяснять, почему мы не ложимся спать в одну постель.

– Понятно.

Полли ждала, что Дик скажет еще что-нибудь, но он молчал. Тогда она снова заговорила:

– Уверена, что здесь найдется возможность одному из нас устроиться на ночлег в каком-нибудь…

– Где? – насмешливо перебил ее Мейсон. – Посмотри вокруг, здесь нет даже кушетки. Только кресла и кровать в спальне.

Полли растерянно огляделась.

– А может быть, на втором этаже?..

– На каком втором этаже? Разве ты заметила где-нибудь лестницу?

– Ммм… нет, но…

– В бунгало нет второго этажа. Возможно, есть чердак, где лежит всякий хлам и живут летучие мыши.

– Мыши? – Полли содрогнулась от отвращения.

– Да, летучие, – холодно уточнил Дик, злясь на себя, на бывшую супругу и на Кэтти. В основном на дочь, потому что именно из-за нее они попали в эту дурацкую ситуацию. – Летучие мыши, которые питаются пауками. Огромными мохнатыми пауками размером с блюдце. Словом, очень забавными, как ты говоришь.

– Иными словами, ты пытаешься натолкнуть меня на мысль, что, если мы уляжемся в одну постель, это будет оптимальным решением?

Вы читаете Найти себя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату