Полли, однако, не ответила на его вопрос, вместо этого поинтересовавшись:
– Хочешь кофе?
– Не откажусь, – кивнул Мейсон.
Полли направилась на кухню, где занялась приготовлением кофе. Дик последовал за ней.
– Могу предложить печенье, – бросила она через плечо, поставив кофеварку на плиту и открывая дверцу шкафчика. – У меня нет тех деликатесов, к которым ты наверняка привык, но печенье найдется.
– Спасибо. – Мейсон присел на стул, наблюдая, как Полли вскрывает пакет и выкладывает печенье в сухарницу. – Так что же сказала Кэтти?
Полли захлопнула дверцу шкафчика и открыла холодильник.
– А сандвич? Сделать тебе сандвич с ветчиной? Еще есть сыр…
– Полли…
– Сейчас я намажу булочки маслом…
– И я не прикоснусь к ним до тех пор, пока не узнаю, что сказала наша дочь. Тебе не удастся скрыть это от меня, не трудись. – Дик прищурился. – Роб обидел ее?
– Нет, что ты. Подай мне чашки, пожалуйста.
– Он, похоже, спокойный малый, – заметил Мейсон, вынимая из буфета две тонкие фарфоровые чашки и передавая их Полли. – Но если с головы Кэтти упадет хотя бы волос, я за себя не ручаюсь!
– Успокойся. Я же говорю тебе, что это не так. Робби тихий и воспитанный парень.
– Так что же произошло?
Полли посмотрела на Мейсона и тут же отвела взгляд.
– Все это довольно сложно…
– Сложно? В каком смысле?
– Тебе положить два кусочка сахара? Или один?
– Да-да, два, – нетерпеливо кивнул Дик. – Полли, не тяни!
Полли положила сахар в кофе и принялась сердито размешивать его ложечкой.
– Действительно, какое мне дело до того, сколько сахара ты кладешь в кофе? Пусть теперь она заботится о твоем здоровье!
– Она?
– Синтия Стикс!
– Синтия Стикс? – удивленно переспросил Мейсон, но в следующее мгновение все вспомнил и смущенно добавил: – Ах Синти! Да, конечно…
Полли резко придвинула к нему чашку, едва не выплеснув кофе на стол.
– То-то! Пусть за твоим весом следит твоя невеста!
– За моим весом вообще никому не нужно следить, – возразил Дик, взглянув на свой плоский живот.
Он прав, подумала Полли, усаживаясь на соседний стул. Мейсон все такой же поджарый и привлекательный, как в тот день, когда они поженились. Или когда развелись! Еще одно мужское преимущество… Мужчины не так сильно переживают перемены, происходящие в среднем возрасте, когда стрелка напольных весов в ванной начинает неумолимо ползти вверх, мышцы теряют упругость, кожа покрывается морщинками… Небось, Синтия еще свежа как огурчик!
– Оказывается, он надеялся, что со временем все придет в норму. Ты уверена, что у Кэтти и Роба с этим все в порядке?
Только тут Полли вынырнула из своих размышлений, осознав, что бывший супруг обращается к ней.
– Что?
– Ну, я говорю о том парне, который ни на что не был способен в постели, однако женился, надеясь, что это поможет ему и со временем все придет в норму.
– Боже! – фыркнула Полли. – Типично мужские рассуждения! Не волнуйся, у Роба подобных проблем нет.
– Ты-то откуда знаешь?
– Роб и Кэтти уже месяц живут вместе. Если бы что-то было не так, Кэтти поделилась бы со мной. Скажу больше! Несколько раз я заходила к ним днем, и мне приходилось подолгу ждать, пока они откроют дверь. Да и по лицам Кэтти и Роба было заметно, что по этой части у них все в порядке. – Полли уставилась в свою чашку. – С тех пор я больше не навещаю их без предварительного звонка по телефону.
– То есть как это живут вместе? – взволнованно спросил Мейсон.
– Именно так, как я сказала. Разве Кэтти не говорила тебе? Они сняли квартиру.
– И ты позволила Кэтти сделать это?
– Что сделать? Поселиться с человеком, за которого она собирается выйти замуж? – хмыкнула Полли.
– Ты могла бы запретить ей!
– Нашей дочери уже исполнилось восемнадцать, Дик. Она вправе делать все, что пожелает.
– Ты должна была попытаться мягко намекнуть Кэтти, что так нельзя, что это неправильно…
– Любовь не может быть неправильной, – возразила Полли.
– Любовь… – покачал Мейсон головой. – Скорее, секс!
– Я попросила Кэтти подождать некоторое время и все обдумать, но она ответила, что у нее нет никаких сомнений.
– Вот видишь! Секс и больше ничего.
Полли вздохнула.
– Секс, любовь… Эти понятия очень тесно связаны.
– И все же можно было подождать с сексом до свадьбы, – проворчал Дик. – К сожалению, сейчас это считается старомодным…
– Во всяком случае, для нас это действительно было пережитком прошлого, – обронила Полли.
Мейсон резко поднял голову.
– Мы с тобой не имеем к тому, что случилось, никакого отношения!
– Вот здесь ты ошибаешься. – Полли поднялась со стула и вместе с чашкой кофе отошла к окну. – Боюсь, что мы имеем к этой истории самое непосредственное отношение.
– О чем это ты?
– Будь добр, погаси свет, – попросила Полли. – У меня голова раскалывается.
– Могу дать тебе таблетку аспирина, – предложил Дик.
– Спасибо, я уже одну приняла. – Полли уселась с ногами на широкий подоконник, подтянула колени к подбородку и устремила взгляд в темноту за оконным стеклом. – Значит, ты хочешь, чтобы я объяснила тебе, что происходит с Кэтти? Хорошо, объясню. Только я не уверена, что тебе это понравится.
– Мне вообще мало что нравится из того, что произошло сегодня, – заметил Мейсон, в свою очередь поднимаясь из-за стола и направляясь к ней. – Одной неприятностью больше, одной меньше…
– Ладно. Во-первых, Кэтти сразу заявила, что любит Роба, – начала Полли.
– Ну-ну. Похоже, ты сначала решила сообщить мне приятные новости, оставив плохие напоследок, – усмехнулся Дик.
Полли кивнула.
– Она также уверена в том, что и Роб ее любит.
– Это тоже приятная новость, – констатировал Мейсон.
– Плохо то, что Кэтти оставила Роба по той же причине.
Дик хмуро сдвинул брови.
– Постой, давай проверим, правильно ли я тебя понял. Итак, наша дочь влюбляется, объявляет о помолвке, сходится с парнем, затем выходит за него замуж, отправляется с ним в свадебное путешествие… а потом вдруг решает все разрушить, так как понимает, что они влюблены друг в друга. Верно?
Полли вздохнула.
– Я же предупреждала тебя, что все это довольно сложно…
– Ясно. Ты меня успокоила. Иначе мне пришлось бы утвердиться в мысли, что я сошел с ума, – язвительно произнес Мейсон. – Что дальше?