придушить дюжину маньяков, но он лишь только начинал учиться пользоваться ей и не чувствовал еще себя готовым полагаться на нее в экстремальных ситуациях. Можно же, например, пытаясь поймать убийцу, нечаянно разнести полдома… Эх, надо было попросить у помощников пистолет. Правда, стрелять ему еще ни разу не приходилось…
Харт понял, что голова его переполнена бессвязными мыслями, и сосредоточился на звуках приближающихся шагов. Он прятался за прикрытой дверью кладовки, сразу за которой начинались камеры. Шаги прошелестели мимо, направились к камерам и остановились. Харт весь напрягся, прислушиваясь. Камеру Моррисона на всякий случай заперли, но гарантии, что это остановит убийцу, не было. Последовала пауза. Затем в тишине коридора негромко прозвучал знакомый голос:
— Время умирать, Шин. Этого требует Бес.
Затем внезапно раздался скрежет металла — убийца отгибал в стороны прутья решетки. Харт рывком распахнул дверь кладовой, выскочил в коридор и бросился на огромную фигуру у камеры Моррисона. Убийца с легкостью стряхнул его с себя. Харт тяжело ударился о каменный пол, но, заряженный гневом и адреналином, уже через секунду был на ногах. И в следующую секунду замер, уставившись на человека с полицейской дубинкой в руке. Серийный убийца. Бес. Шериф Ричард Эриксон. В коридоре за спиной Харта появились Рия и Эш. Мэр ошеломленно замотала головой. Эш с грустью глядел на Эриксона.
— Только не ты, Ричард. Только не ты…
— Он должен умереть, — очень вежливо сказал шериф. — Это необходимо.
Без предупреждения Эриксон сделал выпад, замахнувшись дубинкой. Харт успел присесть в последнюю долю секунды, и дубинка разбила штукатурку на стене напротив того места, где только что стоял Харт. Эш прыгнул на Эриксона со спины и попытался прижать ему руки к бокам. Эриксон сбросил его без каких-либо видимых усилий. Рука Харта метнулась к шерифу в ударе, но тот невероятно быстро сделал шаг в сторону, и Харт качнулся вперед, потеряв равновесие. Шериф с силой опустил на него дубинку. Харт встретил ее вовремя поднятой рукой, но удар был так силен, что Джеймс не устоял на ногах и растянулся на полу.
И тут в коридоре вдруг резко упала температура: Эш пустил в ход силу смерти. Оглушенный ударом, Харт пополз прочь от мертвеца, а Эриксон даже не повернулся посмотреть в его сторону. Спокойно и неторопливо он занес дубинку для следующего удара, который раскроит череп Харту, как это проделывал шериф с предыдущими жертвами. Харт попытался подняться, уже понимая, что не успеет. Дубинка пошла вниз, и вдруг темная цепкая масса пала на голову и плечи Эриксона, ослепив его. Шериф задергался из стороны в сторону, задыхаясь и борясь за глоток воздуха. Он выронил свою дубинку, чтобы обеими руками вцепиться в облепившую его черноту, и не смог найти, за что хвататься. Воздуха ему не хватило, и Эриксон рухнул на колени, а затем растянулся на полу, потеряв сознание. Друг отлип от шерифа, вскочил Харту на плечи и свернулся, как кот.
— Ну почему, почему стоит мне тебя оставить без внимания на минуту, как ты непременно попадаешь в историю? Ума не приложу, что бы ты без меня делал.
— Друг, я тоже ума не приложу, что бы делал без тебя, — улыбнулся Харт. — Ты давно здесь?
— Недавно. Почуял, что нужна помощь, и сразу же отправился сюда. Я могу чувствовать такие вещи, ты не знал? Я еще и не такое могу…
— Конечно, конечно, не сомневаюсь, — прервал его Харт. — Нам сейчас надо разобраться с убийцей.
Подхватив под руки бесчувственного Эриксона, Харт и Эш приволокли его в кабинет. Помощники шерифа были шокированы, увидев такое. Само собой, они пропустили начальника вниз к камерам и не стали предупреждать тех, кто стоял в засаде. Это же был его участок, его камеры… Коллинз с Льюисом помогли Харту и Эшу усадить шерифа в кресло и принесли наручники — застегнуть ему руки за спиной. Затем они достали пистолеты и направили их на Эриксона. И ни один из присутствовавших не чувствовал себя в безопасности — до тех пор, пока не получит ответ, что, черт возьми, здесь происходит.
— Что ж, — вздохнула Рия, — это многое объясняет. Он был вхож всюду, в любое время, ни у кого и мысли не возникало не доверять шерифу. У него был полный доступ к материалам расследования. И кто знает, сколько было фальшивых следов, по которым он направлял своих людей…
— Я все еще не могу поверить, — покачал головой Коллинз. — Я прекрасно знаю Ричарда. Много лет. Он не убийца. Какой мотив был у него, чтобы убивать всех этих людей?
— Убивал не он, — неожиданно сказал Эш. — А то, что внутри него, что-то темное, зловещее — я чувствую это.
— Ты считаешь, он одержим кем-то? — спросила Рия. — Как Де Френц?
— Возможно. Не знаю. Но что-то руководит им.
— Бес, — сказал Харт.
— Не исключено, — пожала плечами Рия. — Давайте лучше подумаем, что с ним делать. Что бы там в нем ни сидело, наш пленник приходит в себя.
Шериф резко поднял голову и огляделся. Он казался спокойным и невозмутимым, но лицо его не было похожим на лицо Эриксона. За его уверенным, твердым взглядом проглядывало что-то еще. Все это сознавали, словно ощущая присутствие в кабинете еще кого-то.
— Кто ты? — спросила Рия.
— Вы все знаете, — отвечал Эриксон. — Вас же предупреждали обо мне. Я Бес. Я делаю, что должен делать.
— Ты убиваешь людей, — сказала Рия.
— Я отправляю через Дверь в Вечность тех, кто и так с готовностью отправился бы туда. Я необходим, без меня никак. Существуют силы, которыми невозможно пренебречь. Вы думаете, что взяли меня, но вы ошибаетесь. Я — это все, я всюду. Пришло мое время, как и было предсказано.
С этими словами шериф вздрогнул и замер. В это мгновение будто что-то ушло из него, и лицо его вновь стало лицом Эриксона.
— Ричард! — позвала Рия.
— Да… Я вернулся. Я с самого начала понял, что эта штука сидит во мне, но она не давала мне помнить об этом. Я использовал все свои знания, чтобы планировать убийства, а затем шел и убивал. Эта дрянь использовала меня. — Его лицо было серым и изможденным, как у выздоравливающего после долгой и трудной болезни. — Устал… Боже, как я устал…
Коллинз и Льюис сняли с Эриксона наручники после того, как Эш незаметно проверил и убедился, что Бес оставил его. Затем шерифа отвели в одну из камер, где он прилег. Дверь запирать помощники не стали, за что Эриксон был им трогательно благодарен. Остальные сидели и молча глядели друг на друга.
— Что делать-то? — наконец заговорил Эш. — Убийцу мы поймали, но он ушел. И может оказаться где угодно. Или кем, точнее, в ком угодно.
— Один раз Сюзанне удалось найти след, — сказала Рия.
— С моей помощью, — напомнил Харт. — Я лишь подбросил ей немного своей силы, но и этого хватило, чтобы у нее повылетали все предохранители. Не уверен, что она выживет, если предпринять вторую такую попытку.
— Какой такой силы? — Рия внимательно смотрела на Харта. — Кто ты, Джеймс? Зачем ты пришел в Шэдоуз-Фолл?
— Я пришел домой.
Рия чуть помедлила и поняла, что Харт сказал все, что сказать хотел. Она повернулась к Эшу:
— Леонард, а в Харте что ты чувствуешь?
— Ничего, — покачал головой Эш. — Он защищен, экранирован. Я пытаюсь проверить его с той минуты, как он включил «форсаж» Сюзанне, но пробиться никак не удается. Причем Харт даже сам не знает, что экранируется, — это у него происходит неосознанно.
— А может так быть, что он и есть Бес? — спросила Рия. — Источник вселяющегося духа?
— Нет, — покачал головой Эш. — Потому что я знаю: Бес ушел отсюда.
— Прошу вас, верьте мне, — осторожно вмешался Харт. — Я никоим образом не связан с Бесом. Я хочу остановить убийства не меньше вашего. Я всего лишь человек, вернувшийся домой и ищущий ответы