Весенний воздух веял прохладой, но кожа Эйприл блестела от пота. Она никогда не казалась Глену более красивой, и он поспешил сказать это жене. Эйприл улыбнулась самой счастливой улыбкой.

Но вскоре ее лицо вновь исказила гримаса боли.

— Опять, — прошептала она.

А в следующий момент их дочь скользнула в руки Глена. Он хлопнул ее рукой, и громкие крики здорового младенца вознаградили их страдания.

— Поздравляю, мамочка! — Глену казалось, что его грудь разорвется от гордости. — У нас дочка!

— «Когда все закончится, обернуть ребенка», — прочитал Дуг, опустил одеяло и взглянул на влажное, извивающееся тельце. Секундой позже прозвучал глухой удар: шериф упал на землю.

Следуя инструкции, Глен завернул младенца в одеяло и положил драгоценный сверток на грудь жене.

— Давай назовем ее Джуэл[1], — предложил Глен. — Потому что она — наше долгожданное сокровище!

Улыбка Эйприл сказала ему, что жена согласна.

— Красивое имя!

— Эй, это случайно не тот парень, который баллотируется в шерифы? — спросил журналист.

После их утвердительных кивков репортер прицелился объективом в фигуру на земле и сделал несколько снимков.

— Теперь все счастливы! — объявила Эйприл, прижимая Джуэл к своей груди. — Ты обзавелся семьей, я родила ребенка, а Дуг получил рекламную поддержку своей предвыборной кампании!!!

,

Примечания

1

От jewel (англ.) — драгоценность, сокровище.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату