полотенца и пожелтевшие от времени простыни. Ее каштановые волосы выбились из-под мятого чепчика. Она наклонилась, чтобы взять еще несколько вещей, и услышала, как кто-то окликает ее по имени. Она бросила в таз мокрое белье и, потерев затекшую спину, выпрямилась.

— Миссис Вейн? — спросил Раф, когда она посмотрела на них.

Она пробормотала приветствие, перескакивая взглядом с одного на другого.

Раф представился и объяснил цель их прихода, не забыв упомянуть о беседе со священником.

— Миссис Вейн, вы получали от дочери какие-нибудь весточки?

— Никогда. — Женщина раздраженно покачала головой. — Салли всегда была независимой.

В разговор вступил Ник. Он начал подробно описывать служанку из приюта. В ответ миссис Вейн медленно кивала:

— Да, это моя Салли. Она всегда мечтала о светлых волосах, чего ей Бог не дал.

Андриа поймала себя на том, что, слушая миссис Вейн, даже перестала дышать.

— Некоторое время Салли служила у мистера Ярроу, — рассказала миссис Вейн. — Однажды она вернулась очень возбужденная — такой я ее никогда не видела — и заявила, что уходит от него. Будто бы кто-то предложил ей выгодную работу в Лондоне. Через два дня она уехала, и с тех пор от нее ни слуху ни духу. Но я знаю, она жива, я это нутром чую. Салли всегда была самостоятельной. Она не какая-нибудь дурочка, чтобы не суметь позаботиться о себе.

— Вы знаете того, кто предложил ей работу?

Миссис Вейн покачала головой:

— Не могу сказать, что знаю его, но это один из джентльменов… с которыми она водила дружбу. В ухажерах у нее недостатка не было. А один, с серебристыми волосами, ей особенно нравился. Но его я видела только раз, больше он здесь не появлялся.

— С серебристыми волосами? — изумленно повторил Раф и нахмурился.

— Да, потому я его и приметила. Очень необычный цвет волос для молодого человека.

— Бо, — пробормотала себе под нос Андриа. — Он знал Салли Вейн.

— Я не хвастаюсь, — продолжала миссис Вейн, — но могу с уверенностью сказать: Салли неплохо использовала свои знакомства.

— Вы знаете, что человек с серебристыми волосами — лорд Лохлейд? — У Рафа дрогнул голос, когда он произнес эти слова. — Салли не говорила, что работала на него или оказывала ему какие-то услуги? За хорошую плату, разумеется.

— Она никогда о нем не упоминала. Только сказала однажды, что это друг мистера Ярроу. И больше ничего.

Миссис Вейн умолкла, давая понять, что больше ей сказать нечего. Андриа тяжело вздохнула. Надежды ее рассыпались в прах.

— И с тех пор ваша дочь так ни разу сюда и не приезжала? — спросил Ник.

— Хотите с ней повидаться? Поезжайте в Лондон, если вам не жаль времени. — Женщина хихикнула. — Искать ее там все равно что иголку в стоге сена.

— Это так, — мрачно кивнул Ник.

— Желаю вам удачи. — Миссис Вейн вернулась к своему белью. — Если вдруг увидите Салли, передайте, чтобы заехала домой проведать свою бедную мать. Несколько шиллингов мне бы не помешали.

Раф отсыпал женщине пригоршню монет.

На обратном пути Андрию терзали смутные подозрения. Несомненно, Бо должен помнить Салли. Возможно, ему также известно, где она сейчас живет. От этой мысли неприятно засвербело под ложечкой. В истории с девушкой было столько же неясного, сколько подводных течений в темных глубинах реки Финн. Нужно немедленно встретиться с Бо, решила Андриа, но усталость, сковавшая тело, заглушила порыв. К тому же подобная встреча вряд ли принесет пользу. Бо ни за что не скажет правду.

Перед подъемом на гору они остановили лошадей и повернулись посмотреть на деревню.

— Итак, мы кое-что выяснили о Салли Вейн, — проговорил Ник. — Во всяком случае, теперь мы знаем, кто она и откуда. И мы установили, что это ее настоящее имя. Тем не менее мы не приблизились к цели даже на шаг, — вздохнул он. — Если бы была хоть маленькая зацепка, я бы нашел ее в Лондоне.

— Если бы Бо сообщил нам некоторые сведения… — дополнил его мысль Раф. — Но как его заставить? Легче выжать воду из камня.

— Я поговорю с ним, — неуверенно произнесла Андриа. — Он никогда мне ни в чем не отказывал.

Раф угрюмо взглянул на нее. Лицо его сделалось непроницаемым, губы вытянулись в тонкую линию. Андриа догадалась, о чем он думает, и видела, что ему очень хочется высказаться. Однако Раф сдержался.

Она посмотрела на Дерека, но ее друг избегал встречаться с ней взглядом. Лицо его было очень бледным, а грусть — почти осязаемой. Что-то его мучило, эта поездка, похоже, не доставила ему радости. Чуткий человек, подумала Андриа. Загадочное исчезновение Бриджит плохо на него действует.

Она поежилась. Становилось все холоднее. У нее начали неметь ноги, но ей не хотелось жаловаться.

— Мы успеем вернуться сегодня домой?

Раф поднял глаза на темнеющее небо.

— Скоро пойдет снег, — заметил он. — Но мы еще можем успеть. Часов до четырех будет еще светло. — Лицо его снова стало непроницаемым.

Ник, взглянув на Андрию, увидел, что она дрожит от холода.

— Нет, — покачал он головой, — лучше давайте снимем комнаты в гостинице. Там, конечно, нет особых удобств, но сейчас нам нужно укрыться от метели.

— Укрыться от метели? — удивился Раф. — Но метель еще даже не начиналась. Вот подожди, когда она начнется…

Глава 15

Не сказать чтобы «Уличный скрипач», постоялый двор на окраине Пембертона, в полной мере оправдывал свое название. Однако в зале было тепло и пахло чем-то вкусным. Изнуренные тяжелым путешествием, путники жадно вдыхали аромат тушеного мяса и свежего кофе.

Андриа подошла к большому камину и села рядом с ним на скамью, наслаждаясь долгожданным теплом. Сейчас она могла думать только о горячей пище и мягкой постели. Она слышала, как Раф договаривается с хозяином о комнатах и еде. Звуки его голоса не оставили ее равнодушной. Она вновь ощутила желание.

Потом она услышала, как Ник сказал Дереку, что следует позаботиться о лошадях. Заскрипели дверные петли, по полу прокатилась волна холода. Это мужчины вышли во двор. В комнате повисла благодатная тишина.

Андриа вздрогнула, когда на плечи ей легли руки Рафа.

— Сейчас он тебе не нужен, — проговорил он, снимая с нее тяжелый плащ. — Огню будет легче справиться со своей работой без этого толстого меха.

Раф укладывал ее плащ на деревянную скамью возле камина, а Андриа не сводила с него глаз.

— Ты устала? — заботливо спросил он.

Ей не хотелось об этом говорить. Конечно, она устала. Но тогда зачем было клясться, что она легко перенесет это путешествие?

— Мы правильно сделали, что приехали сюда, — вздохнула она. — Я уверена, Бо вспомнит Салли Вейн и поможет выяснить, что с ней сталось.

Раф ничего не ответил. Андриа почувствовала, что он думает по-другому.

— Не понимаю, откуда такая ненависть, — проговорила она холодно. — Ты и раньше с трудом его терпел. Еще до того, как ушел от меня. Очевидно, это так в тебе и осталось.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату