наверное, рубашку с отложным воротом. Шляпа должна быть более широкополой. Не то чтобы Каролина знает, какой ширины поля у той шляпы, которую на самом деле носит Неизвестный. Но ведь она примеряет роль на себя. А не на него.
Вот бы зайти в магазин и посмотреть поближе! Одну-то бабочку она уже сейчас может себе позволить! И к тому же изучить различные модели шляп. Да и изящная трость тоже не помешала бы!
И Каролина решительным шагом проходит в магазин.
К ней сразу же подбегает продавец.
– Чем могу служить господину?
– Спасибо, я хотел бы просто немного осмотреться.
Продавец несколько обиженно отходит от Каролины.
Кажется, будто его что-то смутило в покупателе. Не то чтобы Каролина подумала, что ее распознали, но все же чувствует себя несколько неуверенно, она видит, что за ней наблюдают, и, напрочь забывая, зачем сюда пришла, начинает блуждать от одного прилавка к другому.
Появляется другой продавец.
– Может быть, я могу чем-то помочь?
– Нет, спасибо. Я просто хочу осмотреться.
– Пожалуйста.
И продавец направляется к другому покупателю, который только что появился в дверях. Этот человек, видимо, хорошо знает, что ему нужно, и сразу же обращается к продавцу – а Каролина вздрагивает: этот голос кажется ей знакомым. И, как каменная, замирает на месте.
Неужели Арильд?
Ну да! Конечно, это он!
Арильд не успел заметить Каролину, и она старается как можно незаметнее скрыться. Сейчас нужно скорее выбраться из магазина. В таком наряде ей совсем не хочется встречаться с Арильдом.
Каролина прячется позади вешалок с сюртуками и костюмами. Она старается проделать это как можно незаметнее, но снова привлекает внимание продавца.
– Простите, господин ищет что-то особенное?
Нужно что-то ответить, и Каролина произносит все те же слова:
– Нет, спасибо. Я просто хочу осмотреться.
Но на этот раз номер не проходит, продавец подозрительно смотрит на нее, и деваться ей некуда. Ей нужно срочно что-то придумать, чтобы он не подумал, что у нее нехорошее на уме, и Каролина говорит как можно тише:
– Я ищу трость.
– В подарок?
– Да.
– Вам подойдет прогулочная трость?
– Да, но только без ручки.
Каролина не смеет поднять глаз. В магазине множество зеркал, и она мельком замечает в одном из них свою сжавшуюся фигурку, которая крадется по залу, словно воришка, – это, пожалуй, самое комичное зрелище за последнее время, не хватает только рукоплесканий. Она пытается стать как можно незаметнее, быстро изменяет осанку, скрючивая спину, чтобы ее было труднее узнать.
Но все это совершенно напрасно: вдруг она ощущает чью-то руку на своем плече.
– Неужели это Карл?
И перед ней вырастает Арильд. Всегда такой серьезный, на этот раз он удивленно смеется.
– Что это ты тут делаешь?
Каролина поспешно выпрямляется и пытается вести себя как ни в чем не бывало.
– Как видишь, ищу подходящую трость.
Тем временем продавец, неизменно любезный, целиком поглощен подбором трости. Он вообще не слышит и не видит ничего, что не касается его служебных обязанностей.
Набалдашник и наконечник из чистого серебра, говорит он, поднеся трость Каролине чуть ли не под нос, как будто она собирается ее понюхать. Это чтобы она могла убедиться в наличии ювелирной пробы. Но вместо Каролины трость берет Арильд. Сама она не может удержаться от смеха. Все выглядит донельзя смешно.
Но лицо продавца невозмутимо. Арильд берет у него трость, вертит ее в воздухе, стучит ею об пол, легко опирается на нее и произносит:
– Эта трость довольно упругая и производит впечатление хорошей и крепкой, не так ли, Карл?
Арильд протягивает ее Каролине, которая поступает с ней точно так же: крутит в руке и проверяет на прочность.
Прогулочная трость. Очень хорошего качества, говорит продавец, поворачиваясь к Арильду, который, в свою очередь, оборачивается к Каролине.
– Ну так что скажешь, Карл?
– Да, спасибо. Годится.
Каролина достает кошелек и расплачивается. Ей бы следовало обзавестись бумажником. Кошелек-то у нее дамский. Она старается его спрятать. Но продавец, который ничего не видит и не слышит, конечно же, замечает кошелек. Тем временем Арильд получает свой уже оплаченный сверток. Они вместе покидают магазин; Каролина на ходу изящно помахивает тростью.
Оказавшись на улице, они останавливаются и дают себе вволю посмеяться.
Затем они смотрят друг другу в глаза. Совершенно серьезно.
– Карл Якобссон? Это действительно ты?
– Да. К сожалению, это я.
– К сожалению?..
– Да. Мне действительно не повезло. Ты мне не поверишь. Но честное слово, я не ношу эту одежду все время. Сегодня я надела ее впервые. И почему-то из всех знакомых встретила именно тебя. Разве не обидно?
Каролина готова расплакаться.
– А зачем ты надела костюм?
– Понимаешь, это касается моей работы.
Каролина подняла на Арильда умоляющий взгляд. Он снова улыбается.
– Понимаю, это твое дело.
Он меняет тему разговора. Легко и непринужденно он рассказывает, что приехал в город, чтобы выполнить несколько поручений Максимилиама. Именно поэтому он зашел в магазин мужской одежды. Максимилиам заказал сорочки, которые было необходимо получить.
– И еще я хотел встретиться с тобой, – добавляет он и теплым взглядом смотрит на нее. – После спектакля ты исчезла из театра, словно призрак, а я так и не успел сказать тебе, как мне понравилась твоя игра.
– Спасибо, Арильд.
– Я был просто в восторге.
– Еще раз спасибо.
Он пытается выразить свои чувства, но не находит подходящих слов, запинается, краснеет и в отчаянии смотрит на Каролину.
– В общем-то, я совсем не знаток театра.
– Почему ты так говоришь?
– Ты и сама знаешь. Я не умею выразить свои чувства. Но все было так прекрасно, и сама пьеса, и особенно ты, что у меня просто нет слов.
– Они и не нужны, Арильд. Многое можно понять и без слов. А ты сказал как раз достаточно, чтобы сделать мне приятно. Спасибо тебе!
Потом Каролина спрашивает, как дела у Лидии.
– Думаю, хорошо. Они с папой совершают долгие прогулки, много беседуют. Мама по большей части молчит, она всегда боится кого-то обидеть.