Пейтон взглянула на Кевина и увидела на его лице обиду и боль. Она фактически предала его! Она перевела взгляд на судью. В ее глазах читался немой призыв: «Подождите! Я должна вам что-то сказать!»
— Мистер Оун, — произнес судья. — Пожалуйста, начинайте перекрестный допрос.
Пейтон совсем упала духом. Она посмотрела в горящие от нетерпения глаза Оуна, и поняла, что уже поздно что-либо объяснять. Сделанного не вернуть.
Итак, это все были только цветочки. Сейчас начнется самое трудное.
62
В зале суда стало так тихо, что Пейтон слышала собственное дыхание.
Обвинитель медленно подошел к ней и встал рядом, уперев руки в бока. Он молча смотрел ей прямо в глаза, словно оценивая. В этот момент Оун напоминал огромного питона, готовившегося заглотнуть свою жертву. Пейтон взглянула на него и опустила глаза. Ее нервы не выдержали такого напряжения. Она отвернулась и увидела Кевина — его лицо выражало полное замешательство. Пейтон хотела дать ему понять, что не желала причинить никакого вреда собственному мужу, но резкий голос Оуна вернул ее к действительности.
— Ничего не произошло, — громогласно заявил он. Потом в его голосе зазвучал откровенный сарказм. — Вы просто проснулись полуголой в постели чужого мужчины.
Пейтон не могла понять, был ли это вопрос или утверждение и стоит ли ей отвечать. Но она знала, что если сейчас промолчит, то будет еще хуже.
— Да, — едва слышно проговорила она.
— На вас не было пижамы?
— Нет.
— И с вас сняли брюки?
— Да.
— И на вас не было бюстгальтера?
— Не было.
— На вас были только трусики.
— И еще футболка.
— Его футболка, не так ли?
— Да.
Он язвительно улыбнулся.
— И ничего не случилось, — сказал он.
— Я хотела все объяснить, но вы не даете мне сделать это.
— Здесь все и так понятно, — изрек он и посмотрел на присяжных.
Его слова просто взбесили ее.
— Мне стало плохо после текилы! Меня тошнило! Гэри пришлось постирать мою одежду.
Он наградил ее таким взглядом, как будто хотел дать понять, что если она еще раз позволит себе отвечать ему подобным тоном, то ей же будет хуже.
— Вас стошнило прямо на ваше нижнее белье, так что ли?
— Я была очень пьяна, поэтому не могу сказать, как и куда меня стошнило.
— Вы сами ничего не помните, поэтому и поведали нам то, что якобы утром вам рассказал Гэри.
— Это правда.
— Именно поэтому судья сегодня поддержал мой протест. Но все это так непонятно и запутанно. Что ж, давайте разбираться. Той ночью вы не занимались любовью с Гэри Варнсом, не так ли?
Пейтон очень удивилась и несколько смутилась. С чего бы это Оун решил встать на ее сторону?
— Это правда. Я не занималась с ним любовью, — подтвердила она.
— Но он хотел заняться с вами любовью, не правда ли?
— Я не знаю.
— Ведь он ваш бывший любовник, правильно?
— Да, это так.
— Он предложил вам пойти выпить, так сказать, утопить в вине свою печаль.
— Наверное, можно сказать и так.
— Он напоил вас до такой степени, что вы даже не понимали, насколько пьяны.
— Да, мы много выпили.
— И он отвел вас к себе домой.
— Это правда.
— И вы помните только, что на следующее утро проснулись фактически голой в его кровати.
— Это правда.
— А он объяснил, что вас стошнило после текилы.
— Это правда.
Оун начал расхаживать по залу, но потом вдруг остановился, как будто вспомнив о чем-то.
— И вы не пошли домой и не рассказали обо всем своему мужу, не так ли?
— Нет.
— И фактически молчали до того вечера, когда Сандра Блэр услышала, как вы ссорились и как ваш муж обвинял вас.
Пейтон опустила глаза. Ей не хотелось об этом вспоминать.
— Это правда, — проговорила она.
— Вы не сказали ему, понимая, что он разозлится.
— Да.
— И он действительно так разозлился, что даже не вернулся домой после того вечера.
— И это правда.
— И как раз той ночью вам позвонил таинственный похититель, сообщив, что он выкрал Гэри Варнса?
Она помолчала немного, но на этот вопрос существовал только один правдивый ответ.
— Да, — произнесла она.
— И через пару дней вы с мужем опять поссорились.
— Да, мы поссорились.
— Он был так взбешен, что ушел из дома.
— Именно так.
— И той же ночью был найден труп Гэри Варнса в багажнике вашей машины.
Она опять не сразу ответила, понимая, что ее ответ может поставить под удар Кевина.
— Да, той же ночью.
— Ну и ночь была, — презрительно усмехнулся Оун. — В эту ночь был убит Гэри Варнс, ваш муж, разозлившись, ушел из дома, и в эту же самую ночь вы рассказали Кевину правду о Гэри Варнсе, не так ли?
— Я сказала ему, что между нами ничего не было.
— Вы признались ему, что пили в компании Гэри.
— Да.
— Вы сказали ему, что пошли с Гэри к нему домой.
— Я подтвердила это.
— Вы сказали ему, что помните только, как вы проснулись в постели Гэри.
— Это правда.
Он подошел к ней ближе, пристально глядя в глаза.
— Вы рассказали, что Гэри Варнс пытался вас изнасиловать?
— Я протестую! — закричал Тони. — В деле нет никаких доказательств, подтверждающих подобные