И вот они выкатили тележку в коридор и закрыли дверь.

Юрий отшвырнул окровавленную трубу в угол.

— Ну, теперь в расчете?

— Но я так и не услышал от него признания, — сказал Леонид.

— Да я только что изуродовал своего партнера, а Брайтон-Бич по-прежнему клеит мне убийство Джесси Мерил?

— Не дергайся. Тут мы в расчете. Просто я подумал вот что. Ты здорово отделал его, но ведь он так и не признался. Клялся, что всего лишь припугнул ее.

— И что с того?

— Да то, что, может быть, и не он пришил Джесси.

— И какой отсюда вывод? Мы продолжаем бизнес?

— Извини, Юра. Слишком уж много вокруг вони. С этим бизнесом все.

— Черт!.. Чья же тогда это вина?

— Не моя и не твоя. Может, вообще ничья.

— Нет, так не бывает. Всегда кто-то виноват. Всегда есть человек, из-за которого заварилась каша.

Леонид пожал плечами.

— Хочешь найти виноватого? Что ж, тогда у тебя один вариант. Виновен тот, кто убил Джесси Мерил.

Юрий улыбнулся.

— Ты прав. Именно он во всем виноват.

— Я всегда прав. Пошли, выпьем чего-нибудь. Я угощаю.

Они направились к двери. Юрий сказал:

— Эй, послушай. Если убедился, что Владимир не замешан в убийстве Джесси Мерил, может быть, позвонишь своим ребятам?

Леонид на секунду задумался.

— Нет. Не буду. Как был хамом, так и остался.

— Да, король клуба «Камикадзе». Это вам не хухры-мухры.

Бандиты захохотали. Леонид распахнул дверь и придержал ее, пока Юрий выключал в номере свет.

55

Синди не находила себе покоя, с тех пор как Джек рассказал ей, что стал наследником по завещанию Джесси. И она решила лично поговорить с адвокатом и поверенной в делах Джесси. Опасаясь нарваться на отказ, она подумала, что не следует звонить и договариваться о встрече, лучше приехать к Кларе без предупреждения.

— Мисс Пирс занята с клиентом, — сказала секретарша в приемной.

— Я подожду, — ответила Синди.

— Это может быть надолго.

— Ничего, я не тороплюсь. — Синди уселась в кресло рядом с каким-то растением. У него были длинные, изумительно красивые листья, слишком, пожалуй, совершенные по цвету и форме. «Неужели настоящие, — размышляла Синди. — Или искусная подделка?..» Забавно все же узнать. Из того, что Джек рассказывал о Кларе, тот же вопрос мог относиться и к другим аспектам ее жизни, не только к комнатным цветам.

Синди успела пролистать целую стопку старых журналов, и вот наконец секретарша пригласила ее пройти и повела за собой по коридору, мимо зала для совещаний. Синди мельком успела заметить там совершенно чудовищный стол из белого камня, совсем не в ее вкусе. Впрочем, в центре красовалась большая композиция из сухих цветов. Довольно элегантная.

Нечто в этом роде мог бы заказать Джек.

Она вошла в небольшой угловой кабинет. Клара поднялась навстречу из-за стола, Синди пожала протянутую руку. Прежде она ни разу не встречалась с Кларой, и в самом обмене приветствиями чувствовалась неловкость, как это бывает между людьми, знающими, что никогда и ни за что не станут друзьями.

— Много о вас слышала, — сказала Клара.

— Я тоже.

Клара жестом пригласила Синди присесть на диван, сама уселась в кресло напротив.

— Не могу сказать, что ваше появление стало неприятным сюрпризом, — сказала она. — Но немного удивило.

— Я и сама удивлена.

— Вас прислал Джек?

— Нет. Он не знает, что я здесь.

Клара удивленно приподняла бровь.

— И что же, он очень расстроится, если узнает?

— Это зависит от того, что вы мне скажете.

— Зависит от того, что вы спросите.

Синди передвинулась на самый краешек сиденья и посмотрела Кларе прямо в глаза:

— Мне нужны честные ответы.

— Я не стану вам лгать. Но, будучи личной поверенной в делах Джесси Мерил, я связана определенными обязательствами. Если вы спросите нечто такое, что я не могу открыть, просто сообщу вам об этом. Договорились?

— Да. Пожалуй, так будет честно.

— Определенно. Итак, что именно вам хотелось бы выяснить?

Синди собралась с духом:

— Мне хотелось бы знать…

Клара ждала, но Синди так и не закончила фразы.

— Так что же?

— Хочу знать, предпринимает ли мой муж какие-либо шаги для розыска ребенка, отданного Джесси на усыновление.

— Вот как? Так вы ничего не знаете?

— Мы с ним это не обсуждали.

— А вы его спрашивали?

— Я же сказала, мы с ним это не обсуждали.

— Почему нет?

— Я пришла сюда не для того, чтобы говорить о наших с Джеком отношениях. Вам известно, что делает Джек, чтобы найти ребенка?

— Почему именно мне должно быть это известно?

— Вы были подругой Джесси. Вы вели ее дела, связанные с завещанием. Вы оглашали завещание. Если бы я искала ребенка, которого отдала Джесси, то в первую очередь обратилась бы к вам. Возможно, остались какие-то нити. И еще вы можете знать, искала ли его сама Джесси.

— Ну, кое-какие соображения на этот счет имеются.

— Вы бы не могли поделиться ими с Джеком?

— Нет.

— Почему?

— Он не спрашивал.

Глаза их встретились.

— Поделитесь со мной!

Вы читаете Вне подозрений
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату