Урсула кивнула и позволила Пинносе отвести себя во дворец. Как только Урсула и Пинноса вышли из Форума, Бриттола, Кордула, Марта и Саула бросились им вдогонку. Шесть девушек, в самом расцвете своей красоты, рука об руку двигались в одном направлении.

ГЛАВА ВТОРАЯ

БЕЗЗАЩИТНЫЕ

I

Под предводительством Пинносы Урсула, Бриттола, Кордула, Марта и Саула возвращались с двухдневной охоты в полных дичи лесах короля Дионота. Ранним утром, свежие и бодрые, но уже соскучившиеся по уюту опочивален, девушки выехали из леса. Они направлялись к главной дороге на Кориний, в нескольких милях севернее Глостера.

Поднявшись на холм, они увидели крытую телегу, на которой ехала крестьянская семья. Даже издалека было видно, что ослами, впряженными в повозку, управлял глубокий старик. Рядом с ним сидела молодая женщина с двумя грудными детьми, громкие крики которых разносились по округе. Две старшие девочки устроились в задней части телеги вместе со скарбом. Три раба шли впереди, нагруженные одеждой, флягами с водой и даже кое-какой мебелью.

Пинноса подала своей группе сигнал остановиться и вместе с Урсулой поскакала вперед, чтобы узнать, в чем дело. Подъехав поближе, Пинноса узнала сидевших на телеге.

— Эльвина Галик? Хьюлвен? — спросила она. — Что случилось? Куда вы едете?

— Пинноса? Это правда ты? — Молодая женщина, Хьюлвен, с тревогой оглянулась и обняла детей. — Тише, дети. Это друзья, — сказала она им.

Старик, казалось, не замечал двоих всадниц, которые вплотную приблизились к его телеге. Он смотрел прямо перед собой, сохраняя полное молчание. В его глазах, поблескивавших страхом и настороженностью, затаился ужас, о котором явно он не мог забыть, но и не хотел вспоминать.

Хьюлвен заговорила:

— Они пришли в долину со стороны побережья два дня назад. Это были ирландцы. Они убивали, обирали и живых, и мертвых, а что не могли унести, все сжигали. Нам повезло, что мы смогли вырваться из этого ада. Отец рыбачил чуть выше по течению, когда услышал жуткие крики гончара Джинрета, они забили беднягу до смерти. Отец со всех ног помчался на ферму, и у нас только хватило времени побросать что-то из вещей на телегу и бежать, пока нас не увидели. Когда мы добрались до возвышенности и оглянулись, то увидели лишь клубы дыма… На том месте, где стоял наш дом… — Она замолчала. Воспоминания были слишком мучительными. Дети снова захныкали, и она принялась укачивать их. Потом Хьюлвен глубоко вздохнула и продолжила.

— Когда мы добрались до Магниса, он уже был наводнен беженцами. Там тоже было небезопасно, поэтому мы отправились дальше, в Глостер. Туда мы приехали этим утром, перед самым рассветом, и сразу же отправились к гарнизонному центуриону, чтобы просить его послать солдат на защиту от убийц и мародеров! Но он ничего не смог сделать. В его распоряжении оказалось только пятьдесят солдат, и они нужны ему, чтобы защищать город. Однако он сказал нам о том, что вся армия стоит в Коринии. Поэтому мы и отправились туда, чтобы разыскать нашего Джилдреда и…

— Он ушел, — перебила ее Пинноса. — Они все ушли. Вся армия ушла на континент. — Пинноса напряженно подалась вперед. — Хьюлвен, скажи, а моя семья? Ты их видела? Они живы?

Хьюлвен посмотрела на нее. Ферма Галиков располагалась всего на несколько лиг выше дома, где жила семья Флавия. После долгой паузы Хьюлвен покачала головой и прошептала: «Я их не видела… Мне очень жаль…»

Почувствовав волнение всадницы, Артемида остановилась. Заметив, что Пинноса отстала, Урсула увидела, что ее взгляд застыл; девушка напряженно размышляла, будто перед охотой или турниром.

— Слушай меня внимательно, — быстро сказала она Хьюлвен. — Я — принцесса Урсула, дочь короля Дионота и подруга Пинносы. Возьмите наших слуг с собой в Кориний. Вы сможете это сделать? — Хьюлвен кивнула. — Спасибо. Вас щедро наградят. Когда вы доберетесь туда, отправляйтесь прямо во дворец и расскажите обо всем королю. Скажите ему, что вы встретили меня и Пинносу на дороге и что мы отправились в Глостер. Тебе все понятно? — Хьюлвен снова кивнула.

Оглянувшись и увидев, что остальные девушки почти догнали Пинносу, Урсула развернула спою серую кобылу Быструю и отправилась следом за ними. Подъехав к ним поближе, она негромко заговорила:

— Похоже, что на семью Пинносы напали ирландские кочевники.

— Нет! — воскликнула Бриттола. — Откуда ты…

— Мы идем! — наполнил воздух громкий клич Пинносы. Она заставила Артемиду резко развернуться, подняв ее на дыбы. Когда Пинноса пролетала мимо остальных членом группы, ее искаженное гневом лицо напомнило им изображения богини воины. — Вперед!

— Следуйте за ней! Не отставайте! — крикнула Урсула. Девушки пустили лошадей в галоп.

Урсула обернулась к Олеандре:

— Мы должны ехать в Глостер и дальше, в приграничный город, чтобы убедиться в том, что семья Пинносы в безопасности. Скажи отцу, что я вернусь через несколько дней и приведу остальных с собой. Я прослежу за тем, чтобы с ними ничего не случилось. — Она показала на припасы, которые служанка везла в переметной сумке. — Мне понадобится кое-что из еды и фляги с водой.

Олеандра торопливо приторочила сумку к седлу Быстрой, бормоча про себя:

— Это, конечно, хорошо, что ты позаботишься об их безопасности, только кто будет заботиться о твоей?

Закончив возиться с мешком, она схватила Урсулу за ногу в стремени.

— Я знаю, раз ты что задумала, тебя уже не остановить. Ты с детства была неугомонной, а с возрастом становишься еще упрямее.

Урсула, с беспокойством смотревшая на удаляющиеся спины подруг, теперь взглянула на Олеандру. Они обменялись улыбками, и только тогда служанка ее отпустила.

— В Глостер и за его пределы! — крикнула Урсула, когда Быстрая сделала первый скачок. — Я иду!

II

Они ехали быстро и добрались до Глостера менее чем за час. Оказавшись в городе, Урсула и Пинноса спешились и побежали к начальнику охраны, чтобы разузнать о том, что же произошло. Остальных оставили присматривать за лошадьми.

— Первые нести о нападении дошли до нас прошлой ночью, — начальник охраны был пожилым неприветливым человеком, старым солдатом, вступившим в армию в те времена, когда Константин был еще мальчиком. Было совершенно ясно, что он не испытывал ни желания, ни терпения объясняться с молодыми девицами, чьими бы дочерьми они ни были. — Из Магниса прибыл гонец перед рассветом. Он сказал, что за два дня до нападения кто-то из торговцев видел, как ирландцы переходили горы со стороны побережья. Пришло около трех лодок, то есть от двадцати пяти до тридцати человек. Они явно направлялись грабить долину Уай и вполне могли дойти до Магниса. Потом этим утром до нас добрались две семьи, Галик и Валенс, они искали…

— Членов своих семей, мы знаем. Мы встретили Галиков на дороге в Кориний, — перебила его

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату