Гибкая теплая рука Мишеля крепко сжала руку Раймона. «Совсем как человек!» – подумал Раймон.
– Теперь вы можете отправляться вниз и спать. Ночь пройдет спокойно, да и утро тоже… Утром… ах, да, утром придет мой помощник… – Профессор Лоран подумал с секунду. – Я думаю, вы мне оба пригодитесь. Вы мне, в сущности, сегодня спасли жизнь… Словом, если хотите, оставайтесь, я буду рад!
– Я останусь, – сказал Раймон. – Я хочу остаться с вами…
…Когда Альбер показался из-за угла, Роже облегченно вздохнул.
– Где ты пропадал? Я тут целый час толкусь.
– Еле вырвался! – оживленно сказал Альбер; глаза его сияли сквозь стекла очков.
– Тут на углу бистро, зайдем? – предложил Роже.
– Можно в бистро. – Альбер поколебался. – Если там пусто. У меня к тебе серьезный разговор.
В бистро было пусто. Лысый хозяин дремал за стойкой. Они уселись у окна.
– Мне ничего не надо, я сыт, – сказал Альбер. – Разве что кофе. Или перно.
– Меня кухарка Лебренов тоже накормила, ого! – Роже захохотал. – Просила заходить. Но уж очень толста, не люблю я этого! Эй, приятель, два перно!
– Послушай, Роже, – начал Альбер, когда официант принес рюмки с мутно-белым перно. – Хочу предложить тебе работу в доме профессора Лорана…
Роже долго слушал. Потом расхохотался.
– Ты спятил, дружище! – сказал он. – Конечно, я буду об этом молчать, раз ты просишь. Но чтоб я, Роже Леруа, пошел в прислуги!
– Послушай, Роже, – мягко сказал Альбер. – Я, должно быть, плохо объяснил. Это – как на войне. Нас будет пятеро, включая мадам Лоран. Я знаю, что ты все умеешь по хозяйству. Я в этих делах ни черта не смыслю, а Жозеф не парижанин, и вообще он не такой… Мадам Лоран очень слабенькая, ей трудно. А ни одна служанка в этом доме не проживет и двух дней. Понимаешь? Без тебя нам плохо придется. Кроме того, мы с Жозефом будем то дежурить наверху, то бегать по поручениям профессора. А мадам Лоран все время одна, и ей страшно.
– Ты думаешь. Роже Леруа годится, чтоб успокаивать старушек? – проворчал Роже.
– Почему – старушек? Мадам Лоран совсем молода.
Роже сразу оживился:
– Молода, говоришь? Только такой очкастый растяпа, как ты, мог не сказать этого с самого начала! Что, блондинка? И тоненькая? Черт побери, да это же мой вкус!
Альбер бледно улыбнулся:
– Роже, дело обстоит серьезней, чем ты себе представляешь. И мадам Лоран… Когда ты ее увидишь, то поймешь, что о ней нельзя говорить в таком тоне. Она смертельно измучена, ей надо помочь. Сегодня она еле встала с постели.
– Что тут долго разговаривать, я готов! – уже серьезно сказал Роже. – А профессор как, не возражает?
– Нет. Он сказал, что дела приняли серьезный оборот и помощь необходима.
Роже расплатился и встал.
– Идем. Знакомь меня с твоим гением.
Они вышли опять вместе: Роже шел на рынок, Альбер – в библиотеку и в лабораторию.
– Мне тут не нравится, – заявил Роже. – Не знаю что, но тут нечисто.
– Побываешь наверху, так поймешь, в чем дело, – сказал Альбер.
– Но ты можешь мне объяснить, что там, наверху?
– Там… – Альбер запнулся, ища подходящих слов, – там искусственные люди.
– Машины? Роботы? Это я слыхал!
– Нет, не машины. Живые существа. Ну, люди. Только их создал профессор Лоран.
– Слушай, куда ты меня затащил? – спросил Роже, ухмыляясь. – Если б не мои правила, я бы плюнул на это грязное дело.
– Какие правила?
– Не бросать приятеля, если ему туго приходится. Не оставлять женщину без защиты. Такой олух, как ты, этого второго правила наверняка не поймет.
– Какого ты мнения о Жозефе? – спросил вместо ответа Альбер.
– Я скоро сообщу тебе, какого я о нем мнения, – пообещал Роже. – И как его зовут на самом деле, тоже узнаю, он у меня не отвертится.
– Что ты, Роже! Да ведь Жозеф – племянник мадам Лоран!
– Такой же он ей племянник, как мы с тобой! Не знаю, для чего они придумали эту штуку, но Роже Леруа не проведешь.
– Нет, ты серьезно? – обеспокоился Альбер. – Тогда надо поговорить с профессором…