пользовались электронной почтой, — и Юлия за компанию с «Боингом-737» приземлилась в Хитроу и пала в объятия Дэвида. Прошло еще сколько-то там дней — и оказалось, что у Дэвида имеется двухлетняя дочь, а немного погодя проявилась и мама дочки (по имени Мэнди), законная супруга, которая слыхом не слыхивала о разводе с мужем.
Разговор с Мэнди на английском стал для Юлии чрезвычайно важным не только потому, что ее собственный английский оказался вполне о'кей, но и по совершенно другим причинам. Они-то и привели Юлию в аэропорт всю в слезах, хотя еще вчера она ругалась и кричала. На сносном английском, кстати сказать.
Вот Роман.
Он сбегает вниз по лестнице. Ступенек много, Роман снимает квартиру на чердаке. Или, если хотите, снимает слегка благоустроенный чердак под квартиру. Квартплата невелика, зато Роман вынужден выслушивать длинные речи пана Яна, чердаковладельца, насчет мировой политики, денег, евреев, властей и телесериалов. Пан Ян любит поговорить и не любит правительства, евреев и сериалы. А уж на этот счет ему есть что сказать, ведь «врага надо хорошо изучить, пан Роман». Пан Ян — пенсионер, Роман — художник.
Время от времени Роману удается продать картину-другую, но есть он еще не совсем разучился. Вот и приходится зарабатывать на жизнь ремонтом квартир. Он умеет класть кафель, циклевать паркет, штукатурить и малярничать. Перед друзьями Роман старается не афишировать свою вторую работу. Стесняется.
Помимо нанесения краски на стены и полотна, Роман еще врачует свою истерзанную душу. Ее Роману истерзала некая дама, имени которой художник никогда не упоминает. Однажды она покинула его чердак, сказав, что ей надо все как следует обдумать, если уж им придется жить вместе.
Обдумыванием женщина занялась не одна. Компанию ей в этом деле составил незнакомый Роману мужчина — художник встретил их вдвоем у кабаре «Под баранами», парочка была до того увлечена собой, что Романа и не заметила. И не похоже было, чтобы спутник дамы (отныне безымянной) взял на себя хотя бы часть тяжкой умственной работы.
С тех пор Роман не любит женщин и не доверяет им.
Бывает и так.
Вот Буба.
Ей двадцать два года, у нее острый язык и светлые волосы. Или черные. Или рыжие. Или морковного оттенка. Или соломенного. Иногда она золотистая блондинка. А иногда — шатенка. И т. д.
Буба носит тяжелые башмаки до колена, хотя они уже вроде как вышли из моды. Буба режет правду- матку. Буба ругается плохими словами. В окнах у Бубы хрустальные гирлянды — она любит радугу. Квартира у нее увешана колокольчиками-трубками, они рассеивают отрицательную энергию, а двери выкрашены в зеленый цвет — так рекомендует фэн-шуй. Буба любит кошек, а Петр, Роман, Себастьян и Роза любят Бубу. Она для них вроде талисмана особого рода, — талисмана, который сам надо оберегать. Буба долго жила с теткой и была трудным ребенком, время от времени тетка куда-то ее ссылала, только неизвестно, куда и по какой причине. Потом Буба опять появлялась, еще потом осталась одна: тетка умерла и оставила ей в наследство двухкомнатную квартиру — дверь в конце коридора, по левую сторону.
Буба возникала и исчезала в самый неожиданный момент. Никогда она не говорила о своей семье — словно тетка нашла ее в капусте. Впрочем, она сама долго считала, что так оно и было на самом деле. Тетка ей рассказывала, как раздвигала лист за листом и вдруг из самой середки кочана выпрыгнула Буба. Когда Бубе только-только исполнилось девять лет, ей довелось увидеть целое поле неубранной капусты. Был февраль, таял снег, кочаны были мороженые, все в гнили и студенистые, словно медузы. Девочка схватила тетку за руку и крикнула:
— Я ведь родилась в январе, а в январе нет капусты!
Бася рассказала Бубе все, что должна знать взрослая женщина, иными словами, щедро попотчевала ее банальнейшей трепотней — сначала о парнях, потом о мужчинах. Все они были сволочи — кроме Петра.
Разница в возрасте между ними становилась все незаметнее. Буба казалась старше своих лет, Бася — моложе. Через сколько лет они сравняются?
Юлия учила Бубу французскому языку, но очень скоро французский перестал Бубу интересовать. Дело кончилось на спряжении глаголов «иметь» и «быть», avoir и etre, необходимых в качестве вспомогательных для создания всяких там прошедших и будущих времен, коих во французском немыслимое множество. Бубу это открытие разозлило, и она записалась на испанский. Только вскоре преподаватель вернулся в свою Коста-Рику (оказалось, там говорят по-испански!), и Буба решила пойти на курсы японского. Через две недели она бросила всякую филологию, зато вместе с приятельницей, с которой познакомилась на курсах, принялась изучать оригами. Сейчас она из желания соригинальничать взялась за русский. И за английский. Не знает еще, бедняжка, что в английском куда больше глагольных времен, чем во французском. Да и в испанском, наверное, тоже.
Сейчас Буба блондинка. Она идет по оживленной улице к дому священника и слегка пошатывается.
Они живут в этом городе, вон в том доме, и вот в этом, на чердаке и в съемной квартире, и в ужасной новой бетонной коробке (там так неуютно!).
Больше всех повезло Басе и Петру, им оставили квартиру в наследство его родители.
Хотя с другой стороны, у Петра больше нет родителей, тоже мне везение.
Зато у него есть жена, и они живут счастливо. И есть кому готовить.
Больше всех не повезло Басе. Как вышла замуж, так и живет у Петра. Не у себя же.
Зато о ней есть кому позаботиться. И муж ее любит. А это не так часто бывает в наше время.
А вот работу свою Бася терпеть не может. Ну что за профессия такая — библиотекарша? Тем более библиотеку скоро закроют.
Больше всех повезло Кшиштофу. Съемную квартиру ему оплачивает фирма. Блин!
Хотя с другой стороны, жить без родного угла…
Юлии повезло. Живет в Англии, а не в этом сральнике, в котором чем дальше, тем гаже. Если смотришь телевизор и читаешь газеты, очень хорошо это понимаешь. Хотя, если послать к черту средства массовой информации, все не так уж плохо. Средства массовой информации — это вам все-таки не средства