замер, – услышав его. Он казался озадаченным.
– Приближается «красный мундир», – пробормотал мужчина – Нам нужно убираться отсюда, малыш. У меня свои дела, но прежде Я хочу посмотреть, насколько серьезно ты ранена Для начала… – Он снял свой плащ и завернул в него Фредерика.
– Я не малыш. Я женатый человек, и у меня есть ребенок.
– Значит, ты обогнал меня, парень. Ну ладно, давай обопрись на мое плечо, нам надо быстрее уходить.
– Вы сдадите меня…
– И оставлю твоего мальчугана сиротой? Нет, дружище, ясно и слепому, что британцы отомстят за сегодняшнюю ночь, но я не вижу причины, по которой тебе из-за этого стоило бы лишаться жизни.
Фредерик отнюдь не был тщедушным, но незнакомец легко поднял его на руки и взвалил на черного жеребца. Вскочив в седло позади Фредерика, он на секунду задумался.
– Полагаю, не стоит возвращаться в Фэнл-Холл. Нам надо двигаться в западном направлении.
Судорожно хватая воздух ртом из-за невыносимой боли в плече, Фредерик с трудом сглотнул комок в горле.
– Мой дом, милорд, здесь неподалеку, ниже по улице.
Ну вот он и проговорился. Рассказал этому человеку, где живет.
И тем самым, возможно, навлек опасность на Элизабет и ребенка.
Возможно, он предрешил их судьбу.
– Показывай направление, и я отвезу тебя домой.
Но прежде чем Фредерик успел поднять руку, из- за угла показался патрульный. По пятам за ним следовала женщина в плаще.
– Сэр! Пропал человек, говорю же вам! Вы должны бросить свою глупую охоту на людей и помочь мне, – раздался взволнованный женский голос.
Патрульный застил на месте, вглядываясь в скрючившегося на спине лошади Фредерика. Он сделал шаг вперед.
– Аманда!
Фредерик заметил, как девушка окинула его равнодушным взглядом, но патрульный, очевидно, не заметил выражения ее лица. Мужчина сделал к ней еще один шаг и привлек к себе.
– Моя нареченная, офицер. Ее отец будет ужасно огорчен, если узнает, что она без присмотра бегает по улицам. Он может обвинить меня в нерадивости, и, в конце концов, мой друг, имейте сострадание Если вы сообщите кому-нибудь об этом, милый приз может уплыть из моих рук.
– Что? Ваша невеста?! – попыталась протестовать она.
– Да! – отрезал незнакомец, сощурив глаза. – У нее бывают провалы в памяти! – поспешно добавил он, прижимая девушку к себе и отлично имитируя нежные чувства. Фредерик расслышал, как он с напористой требовательностью прошептал. – Если хотите, чтобы с вашим Дэмьеном все было в порядке, немедленно замолчите.
Она напряглась, но перестала вырываться.
– Забирайте свою даму, милорд, чтобы она больше не задерживала меня, – умоляюще проговорил патрульный. – Я разыскиваю опасного вооруженного мятежника. Я шел по его следу… А кто это на вашей лошади? – с внезапной подозрительностью спросил он.
– Мой друг слишком бурно повеселился сегодня. Мы были у сэра Томаса Мабри, и видите ли… Молодежь иногда злоупотребляет представляющимися по такому случаю возможностями. Не правда ли, Мэнди?
Девушка сжалась в комок, но согласно кивнула. Потом улыбнулась патрульному, и Фредерик заметил, что она очень красива.
– Гости уж очень разгулялись, офицер, – пробормотала она.
– Кажется, нынче веселятся повсюду! – Патрульный отдал честь. – Милорд, если ваши проблемы решены, я продолжу свои поиски.
– Совершенно верно! Благодарю вас.
Патрульный двинулся прочь… Стук его каблуков по булыжникам мостовой вскоре затих вдали.
– Кто вы такой, сэр, и что вы себе позволяете? – прошипела женщина. – Где Дэмьен? Что вам о нем известно?
– Мне известно только то, мадемуазель, что вы чуть не привели прямо к нему солдат короля.
– И что произошло бы тогда? – требовательно спросила она.
– Не знаю и не желаю знать. А вот этому человеку требуется немедленная помощь.
– Помощь? Да он ранен! Боже мой Так он один из этих негодяев, отступников…
– Он – истекающий кровью человек, миледи, и поскольку вы здесь, то поможете ему! А затем я провожу вас домой!
– Мне не требуются никакие провожатые…
– Вам требуюсь я, миледи. А мне в данный момент нужны вы.
Ну же, позвольте мне положить вам руку на плечо. И еще я буду петь.
Так мы дойдем до дома этого несчастного. Парень! Ты должен показывать дорогу, поскольку я не знаю, куда идти.
Выбора не оставалось. Фредерик назвал незнакомцу номер дома, и они поспешили вперед. До них все еще доносились голоса солдат, рыскавших по улицам.
Ночь становилась все более оживленной, по мере того как вести о вечернем событии распространялись по городу от дома к дому.
Через несколько шагов им вновь повстречались солдаты. Незнакомец положил голову девушке на плечо и, подражая нетвердой походке пьяного, затянул песню.
– Прекрати, ты, деревенщина! – воскликнула она.
– О, Мэнди, любимая! Да, я деревенщина. Простите, офицер! – Он споткнулся, с глупым видом огляделся вокруг и вновь привлек к себе женщину, при этом продолжая вести коня в нужном направлении.
Солдаты, расхохотавшись, оставили их в покое.
Фредерик почти физически ощутил, как женщина скрипнула зубами, и если бы не был серьезно ранен, то, наверное, тоже рассмеялся бы. «Интересно, что они собираются со мной делать?» – мелькнуло в голове. Они, же оба аристократы. Живые, настоящие аристократы, в самом сердце территории «Сынов свободы».
Ведь этот город – город патриотов, с гордостью подумал Фредерик, потом снова вернулся мыслями к человеку «Который вез его домой.
Он поморщился. Этот человек был лордом. Но его акцент звучал как-то… по-колониальному, утонченный, с мягким пришепетыванием, не то что грубый северный диалект. Может быть, стоит надеяться на лучшее? Ведь дружил же Джордж Вашингтон, набирающий силы в Виргинии, с лордом Фэрфаксом, ярым лоялистом. Придет время, когда каждому придется выбирать, на чьей стороне быть. И очень скоро.
Они подошли к дому, и незнакомец осадил коня. Фредерик не осознавал, насколько он ослабел, до тех пор пока его осторожно не сняли с жеребца.
– Помогите мне! – требовательно обратился мужчина к девушке.
Заметно негодуя, она все же подчинилась и поддерживала Фредерика, покуда он не оказался в руках незнакомца.
Быстро и уверенно тот довел его до крыльца и постучал. Элизабет открыла дверь. Фредерик попытался оторвать голову от плеча незнакомца, успел увидеть ее лицо, серые глаза с тревожным выражением.
Она поспешно затащила пришедших внутрь маленького, но уютного домика.
– Фредерик! – воскликнула она, когда дверь за ними захлопнулась.
– Пуля попала ему в плечом, и временами ваш муж теряет сознание, – пояснил незнакомец. Теперь он говорил быстро. – Нам надо извлечь пулю. Возможно, сломана ключица, но в первую очередь, мадам, необходимо смыть краску на случай непрошеных визитеров.
– Краску? – У Элизабет перехватило дыхание.
Она какое-то время всматривалась в незнакомцев. Девушка была просто красавица, к тому же великолепно одета. Властность и знатность мужчины тоже не вызывали сомнений, да и одежда выдавала его высокое происхождение.
– Давайте-ка положим его, – мягко предложил мужчина.
– О да, конечно! – согласилась Элизабет.
Фредерик то впадал в беспамятство, то приходил в себя, когда они укладывали и обмывали его. Ему поднесли бутылку домашнего виски, и он сделал изрядный глоток. Затем мужчина начал нащупывать пулю у него в плече, в то время как Элизабет со слезами на глазах зажимала мужу рот рукой и умоляла не кричать.
– Дайте-ка мне, – вдруг вмешалась девушка. Элизабет и незнакомец уставились на нее в недоумении. Она пожала плечами. – У меня есть кое-какой опыт.
– Откуда? – удивился незнакомец.
Она бесстрастно повела плечом.
– В моего отца несколько раз попадали пули, – ответила она, Улыбнувшись Фредерику, она поднесла лезвие ножа к ране. Тот потерял сознание.
Эрик спокойно наблюдал, как леди Аманда Стирлинг извлекает пулю из плеча молодого человека. Ее движения были одновременно и нежны и искусны. Она шепнула, что даже лучше, что он потерял сознание, поскольку теперь не почувствует боли.
– Плечо не сломано, я в этом совершенно уверена. – Она взглянула на Элизабет, молча плакавшую рядом, сложив руки на переднике. – Промойте рану спиртом, и, уверяю вас, все будет в порядке.
Элизабет Бартоломью бросилась на колени, схватив руку леди Стирлинг:
– Благодарю вас! Благодарю от всего сердца!..
– Что вы! – Красивое лицо Аманды Стирлинг вспыхнуло, став нежно-розовым. – Не благодарите меня! Только Господу известно, как я оказалась здесь. Я намерена немедленно покинуть этот дом. Это гнездо измены…
– Вы добрая, леди! Такая добрая…
Аманда Стирлинг подняла Элизабет.
– Пожалуйста, не надо. Я ухожу. Я…
– Леди Стирлинг и не помышляет о том, чтобы донести на вас, – твердо произнес Эрик.
Аманда бросила на него быстрый взгляд, в котором он заметил ярость и протест, однако не опровергла его слов.
– Передайте вашему мужу, когда он очнется, что он изменник и злоумышленник, – сказала она женщине.
– Но вы ведь не выдадите нас?
– Нет. – Девушка явно боролась с собой. – Нет, даю слово, что не выдам вас.
Эрик подошел к ней и взял за руку.
– Я вернусь, – пообещал он Элизабет. – Я провожу леди Аманду и…
– Я вполне могу вернуться самостоятельно…
– На улицах полно «Сынов свободы», миледи, так же как и британских солдат, не говоря уже об обычных насильниках и бандитах, готовых воспользоваться суматохой в городе. Я обещал Энн-Мари найти вас и ради