Людям часто кажется, будто суперинтенденты полиции всё о них знают. Приписывают высоким чинам сверхъестественные способности.
— Партнерша, но мы с ней расстались. Я объясняю, как Хью познакомился с Соней. Он страшно переживал смерть Пенни, тосковал по ней, думал о маленькой дочке. В конце концов начал искать другую жену, а Соня была… гм… весьма привлекательной женщиной. По правде сказать, я о его намерениях не догадывался. Старина Хью вообще предпочитает помалкивать. А в данном случае совершенно меня озадачил. Не слишком скорой повторной женитьбой, а тем, что выбрал Соню. Точнее, она его выбрала. С другой стороны, как говорится, противоположности сходятся.
— И брак оказался удачным? — спросила Мередит, кажется, с подлинным интересом.
Алан снова взглянул на нее с легкой тревогой.
— По-моему, да. Конечно, не подумайте, всякое бывало. Соня женщина темпераментная. Но Хью был ей целиком и полностью предан.
— А маленькая дочка как приняла мачеху? — снова вмешалась Мередит.
Алан попытался сигнализировать телеграфным кодом: «Не поощряй его!» — с ужасом подозревая, что она попалась на крючок. К несчастью, она неотрывно смотрела на Саймона, не замечая его озабоченности.
Тогда он откинулся на спинку стула, скрестил на груди руки и устремил на рассказчика каменный взгляд.
Алан отмечал и прежде, что женщинам нравятся интеллектуальные с виду типы и они готовы слушать их без конца. Возможно, внешний вид намекает на ценность каждого сказанного ими слова. Хотя опыт свидетельствует, что слушать стоит далеко не всегда. Кажется, будто Саймон Франклин загипнотизировал Мередит, которая обычно проницательно судит о людях. А тут в каждую фразу впивается. Сразу было ясно, что сильно пожалеешь, пустив его за столик. Беседа продлится существенно дольше пяти минут и наверняка погубит весь вечер.
— Тамми? — переспросил Саймон. — Знаете, отношения не сразу складываются, на это нужно время, но процесс продвигался, — заверил он внимательную слушательницу и обратился к суперинтенденту: — Полиция, безусловно, способна понять, что Хью день за днем изо всех сил вкалывает. Как нарочно, единственный постоянный работник на ферме надорвал спину, слег с радикулитом. Вполне объяснимо, что Хью пошел спать, уверенный, что Соня в свое время вернется. Разумеется, утром в четверг заподозрил неладное, задумался, как быть, когда пришел Дэнни Смит с известием, что обнаружил ее тело неподалеку от железнодорожной колеи.
Мередит вытаращила глаза, открыла было рот, чтобы что-то спросить, и тут же закрыла.
Саймон снова подался вперед и устремил на Маркби пылающий взгляд, напомнив последнему старого морехода.[4] Если правильно помнится, старый просоленный волк заморочил одного из трех случайных прохожих, спешивших на свадьбу.
— Мой брат изо всех сил старался, насколько возможно в его состоянии, разъяснить суть дела вашему Пирсу, но тот, видимо, так и не понял, что Соня индивидуалистка. Поэтому увидел в произошедшем нечто необычное, даже порочное, тогда как ничего подобного не было.
— Я абсолютно уверен, что инспектор Пирс не станет на пустом месте городить огород, если вы этого опасаетесь. Но он обязан задавать вопросы.
Мередит бросила на Алана озадаченный взгляд, и не удивительно. Что это за ответ? Поэтому он решил прекратить разговор:
— Слушайте, может быть, хватит? Что вам еще нужно? Мы приехали отдохнуть и поужинать.
Несмотря ни на что, Саймон на всех парах несся дальше:
— Я сказал вашему Пирсу…
Суперинтендент удержатся от уточнения, что Пирс ему не денщик, и не дворецкий.
— …что по деревням нынче бродят престранные личности. Сколько раз предупреждал Соню об осторожности, особенно на вечерних прогулках. Даже разгуливая по территории фермы, нельзя быть уверенной, что туда кто-то тайком не проник. Она не знала деревни и не понимала, что здесь ей не город. Даже выйдя замуж за Хью, она так и не поняла сельскую жизнь. — Саймон хлебнул пива. — Уверяю вас, жизнь на ферме совсем не такая, как кажется. Посмотрели бы вы, кого Хью нанимал для уборки зерна на продажу! В прошлом году картошку выращивал, хлопот больше, чем выручки. В конце концов вынужден был привлечь польских студентов.
У которых, скорее всего, не было разрешения на работу, догадался Маркби, подавляя желание обхватить руками голову и громко застонать.
— Но ведь в данный момент на ферме нет подозрительных личностей? И не было в последнее время? — холодно уточнил он.
— А?.. Нет. Все равно кругом полно ненормальных.
— По-вашему, миссис Франклин столкнулась с неким злоумышленником, незаконно проникшим на частную территорию, и…
Алан осекся, смутился, сообразив, что, в конце концов, речь идет о семейной трагедии, частично коснувшейся Саймона. Хотя не видно, чтобы тот особенно горевал. Скорее несчастье дало ему основание высказать свое мнение, что он и старается сделать наилучшим образом.
— Вот именно. И если ваш Пирс не собирается его искать, он спокойно покинет пределы графства.
Саймон встал, забрав пустую кружку.
«Ура, ура!» — мысленно крикнул Алан.
— Это все, что я хотел сказать. Спасибо, что уделили время. На душе стало гораздо легче. Желаю приятного вечера.
— Спасибо, — с энтузиазмом откликнулась Мередит.
— Вы свободны, — буркнул Маркби.
Оба смотрели вслед Саймону, который поставил пустую кружку на стойку бара и вышел. Мередит приоткрыла пыльную бархатную штору. Окно, у которого они седели, выходило на автостоянку. В розоватом сиянии красных лампочек на фасаде было видно, как Саймон направился к японскому внедорожнику.
— Он с тобой рядом припарковался. Или ты рядом с ним. Действительно хотел высказаться, облегчить душу, правда?
Алан взял свой стакан с джином.
— Я простил бы его, если б не видел, как ты жадно ловишь каждое слово.
— Не упрекай меня. Я же не знала, что у тебя новое убийство.
— Не у меня, у Пирса, — поправил Алан. — Я только слежу, наблюдаю. Дэйву помогает Прескотт, завтра дам им еще пару констеблей. Признаюсь, можно было бы придумать что-нибудь получше, но как раз сейчас людей не хватает, а я не могу сотворить их из воздуха. Чего наверняка не поймет наш приятель мистер Саймон Франклин.
— Тело нашли возле железнодорожной линии? — с притворной небрежностью переспросила Мередит. — А где именно? И когда?
— На насыпи, примерно в двух милях от фермы Хейзлвуд, где жила жертва. В кустах среди деревьев. Вчера утром один малый на него наткнулся. — Алан развернул меню. — Я сюда пришел поесть, а не обсуждать преступления.
Мередит протянула руку, закрыла обложку.
— Постой, еще один вопрос, и больше не скажу ни слова. Тело нашли неподалеку от старого виадука, да?
Алан глубже уселся в кресло, пристально глядя на свою подругу. Среди прочего между ними стоит его работа. Отрицать нечего. В конце концов, из-за нее рухнуло непрочное здание семейной жизни с Рейчел. Против определенных аспектов его занятости нередко и упорно возражает Мередит. Не то чтобы она в принципе не уважает или не принимает его службу. Напротив, безусловно, интересуется. Иной раз даже слишком. И все-таки не может согласиться с некоторыми особенностями полицейской работы. Кое-что ее раздражает. Что, впрочем, понятно. Сами полицейские иногда раздражаются и признают, что их действия трудно верно расценить. Однако офицер полиции не может себе позволить чрезмерной чуткости. Он должен докопаться до истины любыми дозволенными законом способами, и при этом иногда страдают