качестве мачехи. Потом она узнала, что мое место заняла женщина, которую обвиняли в убийстве. Фиона была в шоке. Поэтому позвонила мне, своей матери. Абсолютно нормально. В чем проблема? Ты ей приказал хранить тайну?

Джереми ошарашенно замотал головой:

— Нет-нет… Думал, само собой разумеется, будет молчать. Дело семейное…

— А я не член семьи. Мы снова к этому вернулись. Но я самая близкая родственница Фионы — ее мать. По-твоему, я не должна была знать? Ты мне сам должен был рассказать! Но вы с Элисон прятали свой жалкий грязный секрет, зная, что я потребую от Фионы разорвать с вами всякие связи!

— Почему, черт возьми? — крикнул он. — Мы сами за себя решаем. Сейчас еще скажешь, что потребовала бы от Фионы порвать со мной!

— Ради ее собственной безопасности! — крикнула она в ответ.

— Элисон невиновна в убийстве. Суд ее оправдал. Фиона была в полной безопасности! — Джереми запнулся и сдавленно всхлипнул.

— Нет! — злобно бросила Шанталь. — Она была в опасности и теперь умерла!

— Вон из этого дома! — приказал он, задыхаясь, с налившимся кровью лицом.

— Ох, я не намекаю, будто Элисон ее убила. Разумеется, нет. Однако не уверена в полной ее непричастности. Сначала приходят анонимные письма. Потом мою дочь убивают. Думаешь, полиция не видит связи? Думаешь, не задумывается насчет Элисон? В конце концов, не каждый день встречаешь людей, находившихся под судом за убийство. Нельзя просто… как это говорят англичане… спрятать скелет в шкафу.

— Будь ты проклята! — зарычал Джереми, непроизвольно стискивая и разжимая пальцы, как бы готовые впиться в тонкую шею Шанталь. — Многие в чем-то подобном тебе признавались?

Она изящно пожала плечами:

— Фактически никто. Такой информацией за обедом не делятся. Но как только люди узнают об этом, то надолго запоминают. У них на убийства хорошая память, Джерри.

— Вы даже не представляете, — сказал Тоби.

Они втроем сидели за круглым столиком в одном из любимых пабов Алана и Мередит, в крошечном зале с низкими потолочными балками, где не оказывают снисхождения игровым автоматам, широкоэкранным телевизорам и магнитофонной музыке. Атмосфера уютная, гостеприимство подлинное.

Но Тоби не расслабился.

— Знаете пьесу Ноэля Кауарда «Счастливый дух»? — осведомился он.

— Я по телевизору видела, — ответила Мередит. — Недавно показывали очаровательный старый фильм. В главной роли Рекс Харрисон, а Маргарет Резерфорд играет медиума мадам Аркати.

— Тот, где призрак покойной жены преследует мужа и новую супругу? — уточнил Алан, поднося к губам пинту. — Тоже знаю. Мы вместе смотрели.

— Значит, помните, — продолжал Тоби, — что в самом конце все мертвы — муж и обе жены. Дух Рекса Харрисона сидит на стене между духами жен, связанный теперь с ними навечно. То же самое происходит в поместье Овервейл. Поэтому я его нынче покинул. Не желаю рисковать потерей рассудка. Джереми сидит между Элисон и Шанталь. Шанталь с Элисон практически не разговаривает. Джереми практически не разговаривает с Шанталь. Элисон вообще практически не разговаривает. Все трое, включая Элисон, когда она что-нибудь произносит, обращаются только ко мне. Я одновременно веду тройственную беседу, прерываемую самым жутким молчанием, которое я надеялся нарушить. Все равно что слонами жонглировать. Невыносимо.

— Бедный Тоби! — Мередит постаралась спрятать улыбку, но безуспешно.

— Ничего смешного, — обиделся он.

— Поверьте, я сочувствую, — заверила она молодого человека. — Просто все-таки есть и забавная сторона.

— Мои симпатии целиком на вашей стороне, — объявил Алан с чистосердечной горячностью мужчины, прошедшего через развод.

— В довершение Элисон получила очередное письмо нынче утром. Впрочем, вы знаете, — кивнул ему Тоби.

— Да, криминалисты исследуют. Любопытное развитие событий.

— По мнению Джереми, пишет киллер. Он убежден, что автор убил бедняжку Фиону. И Шанталь так считает. А что скажете вы? — Тоби пристально взглянул на Маркби.

Суперинтендент, сожалея о нынешнем разговоре с Джесс Кемпбелл, почувствовал искушение резко ответить, однако сдержался и холодно сказал:

— Я осторожный коп. Свои мысли держу при себе. Новое письмо свидетельствует об одном: убийство не остановило автора. Вот что интересно. Причастен он к смерти Фионы или непричастен, можно было подумать, что при том внимании, которое привлечено к случившемуся, ему бы испугаться и перестать писать. В конце концов, момент не совсем подходящий, чтобы попадать под прицел. Этот автор сильно меня занимает. Весьма любопытная личность.

Тоби смотрел на него с выражением сомнения.

— Но вы не верите, что он убил Фиону?

— Не знаю, кто убил Фиону Дженнер. — Алан с улыбкой тряхнул головой. — Однако перед нами человек — мы по-прежнему условно говорим в мужском роде, — который не смог удержаться и вновь написал Элисон, упомянув о смерти Фионы. Повторю очевидное: то, что убийца бросил тело в воду, связывает его с автором анонимных писем. Но что он намерен делать дальше, остается вопросом.

Наступило молчание, все трое потягивали напитки, обдумывая проблему.

— Возможно, — предположила Мередит, — тот факт, что он поддался искушению еще раз написать, станет для него роковым. С каждым письмом больше риска.

— Конечно, в конце концов он поскользнется, — согласился Алан.

Тоби со стуком поставил пустой стакан.

— И что делает полиция? Ждет, когда он допустит ошибку, которая наведет на него? Осторожность хороша и полезна, но убийца над нами смеется! Ну, я не стану сидеть сложа руки. Займусь делом.

Маркби открыл рот, чтобы что-то сказать, но Тоби остановил его, махнув рукой:

— Не паникуйте. В следствие вмешиваться не стану. Проведу кое-какие изыскания, если угодно.

— Тоби!.. — Мередит крепко пнула молодого человека под столом.

— Ой! — вскрикнул он. — Знаю, знаю. Полиция не любит самодеятельности со стороны простых граждан. Но ведь я не собираюсь превращаться в виджиланте,[16] правда?

— Надеюсь, — буркнул Маркби. — Должен сделать официальное предупреждение.

— Придержите свои официальные предупреждения. Простите, Алан, меня уже тошнит от всего этого, а с приездом Шанталь и подавно. Я уже позабыл, какое это впечатляющее чудовище. Не встречал ее после развода с Джереми.

— Она всегда так стриглась? — неожиданно полюбопытствовал Маркби, поймав на себе озадаченный взгляд Мередит.

— Да, — подтвердил Тоби. — Она художница. По крайней мере, так себя называет. Рисует загогулины на огромных холстах. Все подряд называются «Без названия». Сама не знает, что изображает. А Элисон — ходячий нервный припадок. Просто невозможно ждать, пока что-нибудь прояснится. Или когда придет очередное письмо и она сломается. На ниточке висит, поверьте. Ей совсем ни к чему, чтобы Шанталь металась по дому мстительной гарпией. Ей нужно, чтобы дело было раскрыто, Шанталь вернулась в Швейцарию, перестала таскать нас за волосы. А мне это тем более необходимо. Меня волнует Джереми, а вовсе не Шанталь.

— Она сейчас живет в Швейцарии? — уточнил Маркби.

Тоби кивнул:

— Как я понял, в великолепной вилле на берегу Женевского озера, с мужем-банкиром и какими-то маленькими породистыми лохматыми собачонками. Фотографии показывала. Смахивают на электрические щетки для обуви, которые есть в коридорах отелей. Я не должен на нее сердиться. Знаю, она потеряла

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату