право купить выпивку. На вид им было не больше семнадцати. Нелли велела им убираться. Они не сдвинулись с места. Стояли и скалились. Она осведомилась, неужели они хотят, чтобы им зашивали раны на голове. Подростки продолжали упираться. Нелли сделала знак бармену. Тот сунул руку под стойку, вытащил обрубок свинцовой трубы длиной около фута и вручил его Нелли. Юноши переглянулись и отошли от стойки.
— Вон отсюда! — сказала Нелли.
Парни минуту поколебались, один из них невнятно выругался. Нелли шагнула к ним. Они стали поспешно пробираться к двери, открыли ее и вышли на улицу. Нелли вернула обрубок бармену, состроив недовольную гримасу из-за того, что ей не представился случай воспользоваться этим оружием. Она пошла вдоль стойки, зорко выискивая всякие проявления непорядка, и наконец остановилась перед Кори, угрюмо уставившимся в свой стакан.
— Пей давай, — сказала Нелли. — Чего зря сидеть?
Он повернулся и посмотрел на мощную даму:
— Заботишься о выручке?
— Просто присматриваю за торговлей. Только и всего. Это входит в мои обязанности. Я здесь для того, чтобы клиенты были довольны.
— А я доволен, — сказал Кори.
— Ага, вид у тебя самой что ни на есть довольный.
— Отстань, — буркнул Кори и одним глотком осушил стакан.
Нелли улыбнулась во весь рот, и он недовольно спросил:
— Что тут смешного, черт побери?!
Нелли тихонько хихикнула:
— Меня это всегда смешит.
— Что именно?
— Когда хлыщам достается. Пошел по шерсть — вернулся остриженным. — И она двинулась дальше.
У Кори в голове мелькнула какая-то неясная мысль. Он схватил Нелли за мощное плечо. Она остановилась и посмотрела на его руку:
— Ты что, заигрываешь со мной?
— Просто общаюсь. — Кори выдавил улыбку. Это была улыбка усталого, печального и одинокого человека. — Позволь мне угостить тебя.
— Виски. И пиво.
Кори заказал двойную порцию виски и пинту пива для Нелли и двойной джин для себя. Могучая дама протянула руку к стакану, поднесла его ко рту, потом озабоченно нахмурилась и поставила стакан на стойку.
— Чего это ты? — спросила она.
— Что?
— Ты никогда этого не делал. Не покупал мне выпивку.
— Ну и что?
— Господи! — вырвалось у нее.
Она отступила на шаг и удивленно посмотрела на Кори. Потом глаза ее сузились, и она впилась в него взглядом, словно изучала карту.
Кори Брэдфорд скривился и буркнул:
— Кончай, Нелли. Черт тебя подери! Брось!
Он схватил свой стакан и отправил джин себе в рот. Ставя стакан на стойку, он увидел, что рука у него дрожит. Он бросил быстрый взгляд на Нелли. Ее взор был прикован к его дрожащей руке.
— Дело, видать, серьезное, — тихо и торжественно произнесла она. — Тебя здорово приложило. — Она подошла к нему поближе. — Ты расскажешь мне, Брэдфорд?
Он отрицательно покачал головой.
— Ну давай, расскажи, — настаивала Нелли. — Излей душу.
— Со мной этот номер не пройдет, — буркнул он и удивился, что бы это значило.
Чей-то голос, полный печали и раскаяния, заказал у бармена еще одну порцию джина. Это был его голос, и Кори повторил про себя: «Со мной этот номер не пройдет!»
Но как только стакан с выпивкой оказался перед ним, он набросился на него, словно изголодавшаяся пташка, ныряющая в снег за хлебными крошками.
«Ты представляешь себе, что теперь будет? — спросил он у отчаянного пьяницы. — Перед тобой всю жизнь будут стоять эти одиннадцать лиц — лицо Леонарда Уорда Фергюсона и лица его вдовы и девяти ребятишек, которые остались без отца. Потому что в этом виноват только ты. Правильно сказал Макдермотт, это ты его убил. И не говори, что ты не мог ничего поделать или что ты сожалеешь об этом. Если бы тебя действительно мучила совесть, ты бы пошел к Грогану и сказал, что все кончено и тебе не нужны его пятнадцать кусков. Ты можешь вообразить такую картину?»
Тут он услышал слова Нелли:
— Брэдфорд, ты хоть в курсе, сколько времени я тебя знаю? С начальной школы. С пятого класса. А у тебя на лбу до сих пор осталась метка.
— Какая еще метка?
— Вот тут. Прямо над левым глазом. Куда я попала тогда на школьном дворе. Кирпичом. Я бросила в тебя кирпичом. Ты помнишь?
— Это было так давно!
— Ты звал меня Элли вместо Нелли. И я спросила почему. А ты сказал, что это сокращение от «элефант» — слон.
— Могла бы взять камешек. Зачем тебе понадобился кирпич?
— От камешка не осталось бы метки, — сказала Нелли. — Понимаешь, я хотела оставить тебе метку. Чтобы ты на всю жизнь запомнил.
— Запомнил, что тебя нужно звать Нелли, а не Элли?
— И это тоже.
— А что еще?
— Не будем об этом.
— Но я хочу знать.
— Я же сказала!
Нелли одним глотком осушила двойную порцию виски, запила его пивом и пошла прочь от стойки. Кори опять схватил ее за плечо.
— Что на этот раз? — резко спросила она.
— Позволь мне угостить тебя еще.
— Я больше не хочу.
— Да кто тебе поверит! — сказал Кори и потянул могучую даму к себе.
Когда он отпустил руку, Нелли осталась на месте, и он повторил прежний заказ.
— Чего ты добиваешься? — угрюмо проговорила она, почти cгоречью. — Хочешь меня напоить?
— Давай напьемся вместе.
— И что потом?
— Будем пьяными. Сыт, пьян и нос в табаке, что может быть лучше?
— Ты меня спрашиваешь?
— Да никого я не спрашиваю! Что может быть лучше, чем по-хорошему наклюкаться? Допиться до умопомрачения?
— Ну, давай проверим...
— Что тут проверять? — отрезал он со злостью. Их стаканы со спиртным опустели, и Кори попросил снова их наполнить. Они выпили новую порцию. Он заказал еще и сказал: — Нечего тут проверять. Ничего нет лучше опьянения, ничего нет лучше, чем все время пить, пока добрая тетушка белая горячка не отведет тебя туда, где нет часов и никто не станет указывать тебе, что и как нужно делать. Никаких указующих