Локхарта противиться было не так-то просто. При сравнительно невысоком росте он обладал неотразимой внешностью записного ловеласа: изящная, худощавая фигура, дерзкий взгляд голубых глаз, длинные белокурые локоны, что эффектно взлетают в воздух, когда певец берет особенно прочувствованную ноту или посылает воздушные поцелуи дамам… Если верить светским сплетням, за последние пять лет Тони еще ни одной ночи не провел в одиночестве. Всегда находилась красавица, желающая — нет, мечтающая! — составить ему компанию в постели.

Тони Локхарта окружала прямо-таки осязаемая аура сексапильного обаяния, и изрядная доза этого опасного «облучения» приходилась сейчас на долю Сильвии. Певец установил микрофон поближе к арфе, сам встал рядом и ободряюще поулыбался аккомпаниаторше. Театрально взметнулись и опали полы фрака. Показушник и пижон, раздраженно подумал Винсент, от души желая, чтобы Сильвия не купилась на его дешевые уловки. Все это неотъемлемая часть сценического ремесла, но знает ли об этом простодушная мать-одиночка?

Зазвучали первые аккорды точно тающий в воздухе перезвон далеких колоколов. Тони Локхарт наклонился к арфистке и, не сводя с нее выразительного, жадного взгляда, прочувствованно запел: «Можно часто увлекаться, но один лишь раз любить…» О, этот бархатистый, завораживающий баритон! Каждое слово знаменитого музыкального номера дышало подкупающей искренностью. Винсент стиснул зубы. Это все игра… сценическая игра, спектакль, не более! — упрямо внушал он себе. Исполненная любовной тоски мелодия звенела в воздухе. Пальцы арфистки порхали по струнам, напевные аккорды перетекали один в другой, и заключенная в мотиве колдовская сила завораживала, подчиняла себе аудиторию так, как никогда не удалось бы знакомой и привычной фортепьянной аранжировке. В бальном зале царила благоговейная тишина. Все слушали затаив дыхание, наслаждаясь кристальной чистотой звука и той сдержанной страстностью, что исполнительница вкладывала в каждую ноту. Сильвия играла запрокинув голову, и арфа, словно оживая, откликалась на партию баритона. Нет же, она вовсе не обращается к партнеру, ни о чем его не молит… Они просто вместе выступают, вот и все… Разумеется, никаких таких особенных чувств арфистка к Тони Локхарту не испытывает!

Но, невзирая на все доводы здравого смысла, Винсент так и не сумел расслабиться и просто наслаждаться выступлением как все прочие. Собственно говоря, вечер вдруг утратил для него всю прелесть, даже свет канделябров словно померк. А когда, едва отзвучал последний аккорд, Клара в порыве чувств первая захлопала в ладоши и воскликнула: «О, да это же настоящая находка!» — Винсент Бьюмонт испытал лишь досаду.

— Они с Тони так славно «спелись», ты не находишь? Просто нашли друг друга, — проворковала Оливетт, и этот комментарий настроения Винсента тоже не улучшил.

По счастью, музыкальный номер задумывался как своеобразная прелюдия к официальным речам, так что новых инсинуаций насчет Сильвии и Тони не воспоследовало, и Винсент вздохнул с облегчением. Более того, порадовался возможности отвлечься от чернокудрой арфистки, хотя сосредоточиться на смысле произносимых речей ему удавалось с большим трудом.

Первым поднялся шафер. Кто-кто, а он знал свое дело! Язык у парня был подвешен что надо, и очень скоро собравшиеся уже хохотали до колик над его забавными анекдотами из холостой жизни жениха и предположениями о том, что за чудесные перемены в его жизни произведет красавица невеста.

Винсент воспользовался моментом, чтобы, в свою очередь, поразмыслить над тем, как переменится его собственная жизнь в результате брака с Оливетт. Очевидно, ему придется куда меньше времени проводить в поместье, среди стад и лимонных рощ, и куда больше — в городе, среди банкиров и бизнесменов. А еще придется волей-неволей вникнуть в интригующие подробности рекламного бизнеса. Оливетт так дорожит своим агентством, для нее главное — успех, карьера… Ну что ж, эта сфера жизни тоже весьма любопытна… Новые знакомства, новые связи, вся эта шумиха вокруг лидирующих фирм и элитных марок. Неведомый прежде мир ослеплял его и завораживал точно так же, как ослепляла и завораживала красота Оливетт…

Наконец речи подошли к концу. Тони Локхарт объявил новый музыкальный номер: арию Цыганского барона из знаменитой оперетты Штрауса. На сей раз Винсент намеренно не смотрел в сторону сцены, а улыбался жениху и невесте и переглядывался с родственниками. Но вот мелодия стихла, и вновь возобновились разговоры.

— Еще пара-тройка месяцев, Винс, и настанет ваша с Оливетт очередь разрезать свадебный торт. То-то мы на вас полюбуемся! — заметил счастливый новобрачный.

— И торт я хочу трехъярусный, никак не меньше! — весело рассмеялась Оливетт.

«Я хочу…»

А еще она хочет подождать как минимум три года, прежде чем заводить детей. Эта досадная подробность выяснилась на прошлой неделе в ходе их последней ссоры. По правде говоря, Винсент вовсе не был уверен, что дети вообще входят в планы Оливетт Колдуэлл.

А вот в его планы входят, еще как входят! Он просто мечтает о детях. О прелестной маленькой дочурке вроде Эстреллы Морено… Или сынишке… А лучше — о двух. Или даже трех.

Ход его мыслей нарушило очередное объявление Тони Локхарта, взявшего на себя по совместительству и роль конферансье.

— А теперь еще одна мелодия, специально в честь новобрачных. — Тони картинно развел руками. — Я временно удаляюсь, я здесь лишний. Но с вами… сногсшибательная, зажигательная «Кармен»!

Знаменитую арию из оперы Бизе Винсент слышал на первом прослушивании и теперь, словно повинуясь неодолимой силе, повернулся к сцене и впился взглядом в исполнительницу. Музыка оказывала на него тот же эффект, что и неделю назад, в субботу, в день их первой встречи. Тони Локхарт недаром удалился в тень. Звуки арфы заключали в себе столько страсти, столько чувства, что вкрадчивый баритон певца лишь испортил бы впечатление.

Пальцы арфистки проворнее запорхали по струнам, мотив убыстрялся, набирал силу. Сильвия самозабвенно откинула назад голову, и черные кудри шелковистой волной упали на спину. Во всей ее фигуре ощущалась такая свобода и раскованность, такое упоение музыкой, что Винсент непроизвольно стиснул кулаки. Ему до смерти хотелось погрузить пальцы в ее пышные волосы, почувствовать их щекочущее, волнующее прикосновение, ощутить, как шелковистые пряди струятся сквозь пальцы…

А мелодия звала и манила — казалось перебирая струны, арфистка обращается к нему и только к нему… Что за безумие! Это внезапно вспыхнувшее влечение ставило под вопрос все, что Винсент когда- либо испытывал с Оливетт. Мимолетное знакомство, одно совместное чаепитие, одно появление на сцене — вот и все, на что Винсент Бьюмонт мог сослаться в отношении Сильвии Морено. Словом, сущие пустяки. Тогда отчего же эта женщина так сильно возбуждает его? Еще не хватало оспаривать решение, уже принятое раз и навсегда! Однако молодой человек чувствовал, что теряет контроль над ситуацией.

Мелодия смолкла — и последние звуки утонули в грохоте аплодисментов. А Тони Локхарт, непринужденно переключившись на роль распорядителя, пригласил новобрачных на первый танец. Предполагалось, что к ним тут же присоединятся все желающие. Зазвучала музыка в записи — к слову сказать, один из «хитов» Локхарта. Винсент тут же вскочил и протянул руку Оливетт. Ему отчаянно хотелось заключить невесту в объятия, притянуть к себе как можно ближе, ощутить ее волнующие прикосновения, с новой силой осознать, что Оливетт целиком и полностью принадлежит ему… то есть напомнить себе, что они с Оливетт помолвлены.

Но ничего не вышло.

Белокурая красавица предпочла танцевать, почти не соприкасаясь, чуть в стороне так, чтобы не теряться в толпе и по возможности притягивать к себе восхищенные мужские взгляды. И все равно Оливетт моя законная собственность, твердил себе Винсент, так что пусть себе кокетничает. Он вовсе не возражает… С чего бы ему возражать? Другие мужчины откровенно ему завидуют, и в этом нет ничего странного. Да, Оливетт обожает быть в центре всеобщего внимания. В конце концов, Сильвия Морено только что произвела настоящий фурор на сцене, почему бы и Оливетт в свою очередь не блеснуть на танцевальной площадке?

И Винсент невольно поискал глазами Сильвию. Арфистка уже сошла со сцены, Тони Локхарт — тоже. И теперь оба стояли у стола, за которым сидела очень довольная Патриция Эсперанса. Сильвия так и сияла, глядя на свою работодательницу, а Тони, похоже, болтал без умолку, беззастенчиво выуживая комплимент-другой своим исполнительским талантам.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату