из гардероба, чуть было не погребла ее под собой.
– Осторожно, – предостерег жену Рэнд, в изумлении глядя, как она один за другим выдвигает ящики и вытряхивает их содержимое на пол, а потом швыряет белье, нижние юбки и чулки через плечо. Возле ее ног уже образовалась живописная груда разноцветных предметов дамского туалета. Рэнд только диву давался – куда подевалась Клер, вечно следившая, чтобы все лежало на местах?
– Вот! – торжествующе объявила она. Он так и не смог разобрать, что у нее в руках, пока она не вернулась к столу. Клер снова забралась на колени к мужу и только тогда разжала пальцы.
– Брошь? – удивился Рэнд. – Но что общего у нее… Он осекся, видя, что Клер не слушает его. Ему показалось, что Клер пытается расстегнуть брошь. Освободив наконец булавку, Клер отыскала его руку и потянула ее к себе. Рэнд, не понимая, что она задумала, машинально отдернул руку. Клер почувствовала его сопротивление и остановилась.
– Ты что, решил, что я собираюсь воткнуть ее тебе в руку? – удивилась она.
– Кто тебя знает? – проворчал он.
– Положи мою руку снова на Пулоту.
– Ладно, – послушно сказал он. Положив ее руку с зажатой в ней брошью на Пулоту, он, открыв от изумления рот, смотрел, как она воткнула булавку в его драгоценную карту. Возмутившись, Рэнд сжал руку жены. – Какого дьявола?! Что ты еще задумала?
– Хочу показать тебе лес, – терпеливо, словно разговаривая с ребенком, объяснила она. – Вот сейчас соединю деревья, и получится лес. Смотри!
Только теперь Рэнд понял, что она имеет в виду.
– Бог ты мой! – только и мог прошептать он, округлившимися глазами глядя на карту. На этот раз он не позволил глазу отвлечься на цифры, обозначавшие глубины, и на линии меридианов и параллелей. Проследив за взглядом Клер, он будто ее глазами увидел то, на что смотрела она. – Вот оно, – благоговейно выдохнул он, беря из ее руки брошь. – Подожди, я возьму что-нибудь поудобнее этой штуки. – Пошарив в столе, Рэнд вытащил циркуль, потом вложил его в руку Клер. – Осторожно, – предупредил он, – он острый.
– Думаю, теперь мы знаем, чем пользовался покойный картограф капитана Уотерстоуна, чтобы нанести свои метки, когда записывал знаменитое заклятие. – Клер вернула Рэнду циркуль. – Лучше, если ты сделаешь это сам.
– Циркулем обычно пользуются, чтобы измерить расстояние между двумя точками на карте. – Как бы там ни было… – воткнув одну ножку циркуля в дырочку, уже сделанную Клер на том месте, где был обозначен Пулоту, он слегка раздвинул его ножки, – получится… – он поставил вторую сначала на Рапа- Тири, потом на Мауна-Ти, – получится… – острый конец циркуля одну за другой как бы нанизывал точки, обозначавшие на карте Аипаи, Ароту и Анна, – вот так. – Сделав последнюю дырочку на месте Гаиати, Рэнд удовлетворенно откинулся назад.
Гаиати.
Рана-Тири.
Мауна- Ти.
Анна.
Аинаи. Ароту.
Пулоту.
Уронив циркуль под стол и даже не заметив этого, Рэнд поднял карту на свет. Дырочки, сделанные острым концом циркуля, светили ему, словно звезды в ясную ночь. На него смотрело созвездие Большой Медведицы – он мог бы поклясться в этом. Запрокинув голову, Рэнд торжествующе расхохотался.
– Нет, будь я проклят, ты все-таки самая удивительная женщина на свете, Клер!
Карта полетела на пол, и руки Клер в ту же секунду обвились вокруг шеи Рэнда.
– Я самая удивительная женщина вообще, не только в мире! – поправила она.
Оглушительный хохот Рэнда заполнил тесную каюту.
– Да, – благоговейно повторил он. – Так оно и есть, – подтвердил он, целуя ее. Под нажимом его губ губы Клер приоткрылись, руки обвили его шею. Подхватив жену на руки, Рэнд встал и, пинком откинув загромождавшие пол вещи, понес ее к кровати.
– Что ты делаешь? – удивилась Клер, когда он опустил ее на одеяло.
– Дурацкий вопрос. Лучше бы спросила, что я собираюсь делать дальше.
– Но ты ведь ничего не знаешь… Брови Рэнда вздернулись кверху.
– Как это? Я знаю, как делать это… – с притворным возмущением изрек он, осторожно целуя жену в ушко, – и это, – добавил он, кончиком языка скользнув по ее запрокинутой шее, – и вот это тоже. – Расстегнув пуговицы ее корсажа, он раздвинул ткань и обнажил грудь.
Клер попыталась оттолкнуть мужа.
– Да я не об этом! – возмутилась она. – Я о сокровище! Ведь ты так и не знаешь, где оно!
– Сокровище? Ну, думаю, отыскать его будет нетрудно. – Тон его голоса недвусмысленно указывал на то, что он имеет в виду, и Рэнд нисколько не удивился, заметив, как краска смущения, залив лицо жены, спустилась вниз до самой груди. Обхватив ее запястья, он прижал ее руки к одеялу, а сам, на клонившись, взял в губы один из сосков и осторожно сжал его зубами. Услышав, как она судорожно вздохнула, Рэнд торжествующе улыбнулся. Потом припал губами к ее губам, вобрав в себя слабый стон.
Кончик языка Клер скользнул по верхней губе мужа. Она почувствовала, что он улыбается, и задрожала от наслаждения. Высвободив руки, Клер принялась стаскивать с Рэнда одежду. Избавив его от куртки, она одну за другой расстегнула пуговицы на рубашке, потом стянула ее с его широких плеч, и рубашка вслед за курткой полетела на пол, вместе с ее корсажем образовав весьма живописную мешанину возле койки. Постепенно к ней присоединились рубашка самой Клер, а вслед за ней – штаны, носки и башмаки Рэнда.
Клер блаженно вытянулась возле мужа, перекинув через него одну ногу. Его широкие ладони сжали ее маленькие ягодицы.
– Поднимешься на борт? – хрипло прошептал он ей на ухо. Рассмеявшись, Клер с помощью мужа устроилась на нем верхом, потом легла, вытянувшись поверх него. Ее грудь прижалась к его груди, и он в который раз поразился, до чего же нежные у нее соски. Чуть-чуть приподняв бедра, она просунула руку меж их телами и помогла ему войти в нее. Легкие движения Клер заставили Рэнда застонать от наслаждения, а она в ответ чуть слышно замурлыкала.
Потом она задвигалась, вначале медленно и неторопливо, повинуясь ритму волн, поднимавших и опускавших корабль, потом все яростнее, все нетерпеливее. Пальцы Рэнда впились в ее бедра. Ладони его двинулись вверх, приподняли ее упругие груди, потом он осторожно обхватил двумя пальцами набухшие соски, слегка сжал их, и по всему телу Клер волной пробежала дрожь.
Быстро перевернувшись, Рэнд подмял жену под себя и нежно поцеловал трепещущее губы. А потом ворвался в нее с такой силой, что Клер невольно вскрикнула. Пальцы ее вцепились ему в плечи.
– Извини, – прошептал он, – не знаю, что на меня нашло…
Покачав головой, Клер притянула мужа к себе.
– Все в порядке. – Она поцеловала его слегка припухшими губами. – Не останавливайся.
Но Рэнд уже овладел собой, неимоверным усилием воли взнуздав свою страсть, словно норовистого жеребца. Клер, надо признать, не облегчала ему задачу. Все ее тело выгнулось дугой, пальцы с силой вцепились в матрас. Набухшие груди дразняще закачались перед его глазами. Рэнд снова осторожно сжал губами ее сосок, и Клер издала ликующий крик.
Влажная от пота кожа Клер издавала легкий мускусный запах. Рэнд задвигался, поймав ритм, с каждым мгновением все убыстряя движения, но на этот раз Клер и не пыталась протестовать. А он, помня ее просьбу, не останавливался.
Тело Клер вздрогнуло… Раз… другой. Рэнд следил, как наслаждение разгладило морщинки у нее на лбу, как ее пухлые губы слегка приоткрылись. Ресницы Клер затрепетали, и она закрыла глаза. Судорога пробежала по всему ее телу, оно на мгновение выгнулось дугой и медленно расслабилось. Легкая краска показалась на щеках.
Через мгновение тяжелое тело Рэнда рухнуло поверх нее, пригвоздив Клер к постели. Горячее дыхание защекотало ей ухо. Они затихли. Руки и ноги обоих наливались блаженной тяжестью, сердца бились все ровнее.
– Спи, – прошептал он.
Рэнду не пришлось повторять дважды – через мгновение Клер провалилась в сон.
Когда Клер проснулась, в каюте никого не было. Она понятия не имела, сколько проспала – час или всю ночь. Однако выспалась она отлично и собиралась отыскать Рэнда. Первое, что заметила Клер, – это что в каюте воцарился порядок. На полу больше ничего не валялось – стало быть, Рэнд, прежде чем уйти, аккуратно убрал вещи в гардероб. Что-то довольно мурлыкая себе под нос, Клер принялась одеваться. Уже перед тем как уйти, она провела рукой по столу в надежде обнаружить там вчерашнюю карту. Но стол был пуст. Клер не очень огорчилась – где бы ни была карта, решила она, Рэнд ее найдет.
– Ты хорошо спал? – полюбопытствовала она, заглянув в каюту, которая служила ему рабочим кабинетом.
Рэнд даже не поднял головы от разостланной на столе карты. Вместо этого он, не глядя, подтащил поближе второй стул, давая понять, что Клер может присоединиться к нему. Нащупав стул кончиком трости, Клер села и выжидательно затихла. В каюте повисла тишина, прерываемая лишь ожесточенным царапаньем пера по бумаге. Судя по всему, Рэнд все еще не оставил надежды определить их местонахождение. Облокотившись о стол, Клер подперла подбородок кулачками и повернула голову к мужу.
– Надеюсь, я не закрыла ничего важного? – кротко осведомилась она.
– Ммм?
Клер с огорчением была вынуждена признать, что муж скорее всего даже не слышал ее. Так что насчет того, мешает она ему или нет, можно было не беспокоиться. Нисколько не обескураженная, Клер положила руки на стол.
– Ну а теперь, – осведомилась она, – неужели я опять не закрыла ничего важного?
Рэнд устало потер переносицу пальцем. Это как будто слегка облегчило жестокую головную боль, пульсирующую где-то позади глаз глубоко в его мозгу.
Почувствовав его усталость, Клер немедленно устыдилась своей детской