– Вообще-то говоря, да.

– Все равно. Ни за что не буду раздеваться в такой холод. Ты хоть представляешь, какая тут температура?

– Во всяком случае, выше, чем в большинстве английских домов. И между прочим, я не зря советовала тебе прихватить одежду потеплее.

– А то я не помню. – Дина ткнула пальцем в груду чемоданов. – Только куда вот Дарлин сунула эти чертовы свитера?

– Ты что, даже еще не разложила вещи?

– А что толку? Все равно их некуда вешать.

Зандра быстро оглядела спальню.

– Так, вот комод... а вот шкафы.

– Да вижу я, вижу! – раздраженно отмахнулась Дина. – Просто не могу заставить себя копаться в этом барахле.

– Знаешь что, дорогая, – Зандра схватила ближайший саквояж и легко швырнула его на кровать, – ты пока приведи себя в порядок, а я разложу вещи. Как тебе такое распределение обязанностей?

– Не шутишь? – Дина изумленно воззрилась на Зандру. – Неужели правда?

– Чего не сделаешь для подруги, хотя, по правде говоря, такого занудства я от тебя не ожидала.

– Ты чудо! – В первый раз после того, как она переступила порог этого дома, Дина просветлела. – Ну что ж, пожалуй, действительно надо почистить перышки. – Она задумчиво почмокала губами. – Но сначала я позвоню. – Дина бросила взгляд на Роберта. – Вот черт, прилип к своему мобильнику.

– А чем плох этот? – Зандра кивнула в сторону древнего аппарата, стоявшего на столике у кровати.

– Нет, нет! – испугалась Дина.

Ей совершенно не хотелось, чтобы Зандра стала свидетельницей разговора, после которого останется только произвести простое арифметическое действие. Нельзя, чтобы она догадалась о том, что они с Бекки задумали. Такой шум поднимется... Не говоря уж о том, что и их дружбе, вполне возможно, придет конец. Эта мысль раньше ей в голову не приходила.

Хотя, подумала Дина, теперь уже поздно отступать. Прежде надо было думать.

– Спущусь, – сказала она вслух, – может, в кухне есть телефон. К тому же там, должно быть, самое теплое место в доме.

И она стремительно вылетела из комнаты, ругая себя на чем свет за то, что ввязалась в эту историю.

Изящно откинувшись на спинку кушетки, Бекки увлеченно говорила о чем-то с Карлом Хайнцем. Лорд Розенкранц орудовал пультом дистанционного управления, дирижируя оркестром «Ла Скала».

Появился дворецкий. Он пересек гостиную на негнущихся ногах и подал хозяйке поднос с телефонной трубкой. Лорд Розенкранц приглушил звук.

– Прошу прощения, мадам, – деликатно откашлялся дворецкий. – Миссис Голдсмит на проводе.

Лорд Розенкранц посмотрел на Бекки поверх очков и понимающе протянул:

– Та-ак, смотрю, заговор входит в новую фазу.

– Будете говорить, мадам? Или сказать, что вы не можете подойти?

– Буду, буду. – Бекки потянулась к трубке. – Благодарю вас, Мамфорд. Можете быть свободны.

Бекки вытянула антенну, ткнула в какую-то кнопку и прижала трубку к уху:

– Дина?

– Я, – раздался напряженный голос.

– Ну как вы там, надеюсь, все в порядке?

– Э-э... не совсем.

Бекки перестала улыбаться. На такой ответ она явно не рассчитывала. Да и голос Дины ей не понравился.

– А что такое? – участливо спросила она.

Наступило молчание.

– Ага, понимаю, вам неловко говорить. Верно?

– Да.

– Насколько я понимаю, вы звоните от Фейри. – Это было скорее утверждение, нежели вопрос.

– От них, от кого же еще! – Интонация, с какой были сказаны эти слова, и тяжелый вздох говорили сами за себя.

– Хорошо. В таком случае сыграем в небольшую игру. Можете в одном ключевом слове передать суть проблемы? А уж дальше я сама все пойму.

Наступила короткая пауза. Бекки так и видела, как Дина настороженно оглядывается, не подслушивает ли ее кто-нибудь.

– Холодно, – прошептала наконец Дина.

Вы читаете Чертовски богат
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату