– Вы не расслышали. Повторяю: я не продаюсь!
– Двадцать?
– Да хоть сто!
– Ничего себе! – фыркнула Бекки. – Да кто вы такая, чтобы отказываться от ста миллионов долларов?
– Такая, какая есть!
– Право, милочка, не смешите меня.
– А я и не пытаюсь, милочка, – передразнила ее Зандра. – Все, разговор окончен.
Зандра так точно воспроизвела интонации Бекки, что та выпустила ее руку и вскочила с кушетки.
– Да как вы смеете! – прошипела она.
– Может быть, теперь вы наконец оставите меня в покое? – стараясь сдерживаться, проговорила Зандра. – А я тем временем соберу вещи. Не хотелось бы злоупотреблять вашим гостеприимством.
– Разумная мысль, – ледяным тоном сказала Бекки. – Машину я вам организую.
Она повернулась на каблуках и вышла, беззвучно закрыв за собой дверь.
Пять минут спустя Зандра уже ехала в сторону города.
В доме Бекки Пятой пили аперитив. Нина Фейри расхаживала по огромной гостиной со стаканом белого вина в руках.
– А где же Зандра? – ни к кому не обращаясь, спросила она.
– Боюсь, ей нездоровится, – ответила Бекки. – Она просила меня извиниться перед всеми.
– Надеюсь, ничего серьезного?
– Нет, нет. Похоже, отравилась немного. Пройдет. Вот и закуски. Советую всем попробовать пиццу, она сегодня удалась.
Глава 38
– «Дом Периньон»! – воскликнула Кензи. – Мы что, грехи замаливаем?
Чарли подошел к зеркалу и, вытянув шею, поправил галстук.
– Вот так. Я классный малый, – удовлетворенно произнес он, разглядывая себя в зеркале.
– Ладно, Нарцисс, довольно охорашиваться. Займись лучше чем-нибудь полезным. Например, открой бутылку. А я пока принесу бокалы.
О Господи, устыдилась вдруг Кензи, ведь буквально те же слова она говорила, когда в последний раз виделась с Ханнесом!
Кензи прошла на кухню, ругая себя за чрезмерную чувствительность.
Когда у мужчины несколько подружек, это считается нормальным. И даже говорят: вот это парень! А когда у женщины несколько мужчин, ее называют шлюхой. А впрочем, подумала Кензи, какой смысл рассуждать о двойном стандарте? Все равно все останется, как было.
В кухню проскользнул Чарли – выбросить в мусорную корзину фольгу. Его внимание привлекла выглядывающая оттуда бутылка из-под дорогого шампанского.
– Ого! – Он нагнулся и извлек ее наружу. – Ты была права.
– Насчет чего?
– Насчет своего вкуса. Он действительно становится все изысканнее. Не дороговато ли для простой служащей?
– Эй, детектив Ферраро, – воинственно заговорила Кензи, – вы что, на задании? И мне самой придется открывать эту чертову бутылку?
– Спокойно, спокойно, – насмешливо улыбнулся Чарли, – чего это ты так разошлась?
– Слушай, ты разве видишь у меня на пальце обручальное кольцо? – Глаза Кензи опасно сузились.
– Да нет.
– Так какого же черта ты устраиваешь мне допрос? Занимайся лучше собственными делами!
Чарли бросил бутылку назад в корзинку для мусора.
– Да, этот малый явно знает, как обращаться с девчонками. Или, может, по-настоящему втюрился? Встречной-поперечной такое не приносят.
– О, Чарли, хватит, надоело, – устало сказала Кензи.
По-прежнему ухмыляясь, он вытащил пробку и, наполнив бокалы, чокнулся с Кензи:
– За нас! Я ведь тоже не какую-то дрянь принес. – Он высоко поднял бутылку «Дом Периньона».
– Чарли, а ты уверен, что в тебе нет ирландской крови?
– Абсолютно. Я – стопроцентный неаполитанец. А что?
– Просто у меня был один знакомый ирландец. Хвастун невозможный.
Кензи двинулась в гостиную. Чарли последовал за ней.