Никуда из Нью-Йорка Роберт А. Голдсмит не улетал. Более того, он был в пределах близкой досягаемости, пребывая в этот момент прямо над головой у Кензи и Фейри.
На двадцать седьмом этаже Башни, у Бэмби Паркер. Цветущая, стройная от постоянных занятий аэробикой, Бэмби занималась привычным делом.
Глаза и уши у нее были закрыты. Глаза – чтобы не видеть амебообразной фигуры Роберта; уши – чтобы не слышать его идиотских причитаний:
– Вот так, малыш... так... хорошо... скушай папочку... молодец...
Бэмби трудилась не покладая рук, а вернее, губ, и сохраняла при этом полную ясность мыслей.
«На сегодня я назначена к Жоржетте Клингер. Надо попросить ее не только заняться лицом, но и сделать массаж».
Дыхание у Роберта участилось, послышались протяжные стоны.
«А потом заскочу к Бенделу, подыщу себе какое-нибудь колечко...»
Затренькал мобильник Роберта.
Бэмби, которой не терпелось поскорее покончить с делом, заработала губами еще энергичнее, но он оттолкнул ее.
– Дело – прежде всего, – прохрипел он. – Принеси трубку.
– Ро-оберт, – капризно надула губы Бэмби. – Да подождет этот паршивый телефон!
Ее светлые волосы рассыпались по всему лицу, а щеки покраснели от прилива крови.
– Неси, говорю, трубку!
Вот черт, неужели все придется начинать сначала?
– Ро... – заканючила Бэмби.
– Телефон, кому сказано!
– Ну и черт с тобой! – Бэмби раздраженно соскочила с кровати и, вытащив у него из кармана пиджака мобильный, швырнула ему.
– Да? – рявкнул он в трубку.
– Мистер Голдсмит? Говорит Шелдон Фейри.
– Ну, чего вам?
– Срочное дело, сэр. Без вас я решить его не могу.
– Давайте, только покороче.
Фейри быстро изложил суть. Роберт слушал, время от времени роняя неопределенные междометия.
Все еще дуясь, Бэмби вернулась в кровать и устроилась на коленях у Роберта. Голос на другой стороне провода был ей слышен, но слов она разобрать не могла.
– Я так понимаю, ответ вам нужен немедленно, – дослушав, спросил Роберт. – Ну что ж. Насчет этой, как ее, мисс Тернер...
Услышав знакомое имя, Бэмби насторожилась и попыталась что-то сказать, но Роберт лишь раздраженно махнул рукой.
– ...Вы доверяете ее мнению?
Бэмби продолжала судорожно делать какие-то знаки, но Голдсмит не обращал на нее ни малейшего внимания.
– Тогда так сделаем. Сколько там всего, говорите, этих штуковин? Двадцать четыре? Отлично. Если она уверена на все сто, что это не туфта, можете платить восемнадцать миллионов. Но если появится хоть капля сомнения – отбой. Держите меня в курсе.
Роберт нажал на кнопку отбоя и отшвырнул телефон в сторону.
– Ро-оберт, – захныкала Бэмби, – ты что, забыл, ведь этому отделу я голова!
Он сердито посмотрел на нее свиными глазками.
– Если уж речь зашла о голове, заткнись и займись делом.
– Но...
– Делай, что говорят.
Приземлившись в аэропорту Кеннеди, Зандра зашла в телефонную будку. Трубку поднял Арнольд.
– Где-где, ты говоришь, Кензи? В Детройте? Ясно. Нет, нет, ничего срочного. Спасибо, Арнольд. До встречи.
Вот черт, тяжело вздохнув, подумала Зандра. О моральной поддержке можно забыть. Остается засучить рукава и покончить с этой гнусной историей как можно скорее.
Глава 41
Принц Карл Хайнц фон унд цу Энгельвейзен поднялся с рассветом. Проведя субботнюю ночь и весь воскресный день у себя в спальне, он наконец вернулся к жизни.
Полтора дня душевных терзаний не прошли даром. Он примирился с тем, что отцу осталось жить