– С удовольствием. – Дина решила, что к предстоящему разговору с мужем надо как следует подготовиться. – Двойной водки. Чистой. – Но, вспомнив про диету, тут же передумала: – Нет, лучше разбавить содовой. И льда побольше.
– Сию минуту, мадам! – Лорд Розенкранц слегка поклонился. Настоящий аристократ европейской школы.
Дина дождалась, пока он отойдет, и, поднявшись на цыпочки и вытянув шею, поспешно обежала зоркими глазами танцующих.
Куда это, черт возьми, подевался Роберт? Ведь не может быть, чтобы она ошиблась...
Ага, вот он!
Дине хватило одного взгляда, чтобы почувствовать – да что там почувствовать, так оно и есть! – что происходит нечто совершенно непотребное.
Ибо Роберт со своей блондинкой не танцуют и даже не флиртуют – они просто приклеились друг к другу, как в соитии!
Какой кошмар! Дина внезапно ощутила себя пленницей в этом огромном, забитом людьми помещении. Накрашенные лица обрели отвратительную ирреальность в стиле Сальвадора Дали; обыкновенный смех казался ужасным скрежетом.
«Да как он смеет! – внутренне возопила она. – Как такое вообще возможно? Ведь он – мой муж!»
Невероятным усилием воли Дина сбросила тяжелый морок и заставила себя очнуться. Она задышала спокойнее. На смену ужасу пришла ярость.
«Ладно, – говорила она себе, – сделаем вид, что я ничего не заметила. А уж дома разберемся. Беда только, что он придумает тысячу оправданий и даже попытается убедить, что мне все это только привиделось. Нет, надо ковать железо, пока горячо...»
Дина решительно ввинтилась в круг танцующих.
Теперь, когда мишень оказалась на мушке, ее хищные глаза не упускали из виду ни фигуры Бэмби, ни ее чувственных движений, ни ладоней Роберта, блуждающих по ягодицам партнерши, ни тем более ее пальцев, тайно делающих – нет, подумать только! – свое грязное дело.
«Роберт, Роберт, Роберт! – беззвучно взывала Дина, покачивая головой и цокая языком. – Не знаю теперь, что и делать с тобой».
Но на самом деле она знала.
Внезапно возникнув за спиной мужа, Дина больно ущипнула его за ягодицу и воскликнула:
– Как же так, милый, ты даже не познакомил меня со своей подружкой!
В кои-то веки Роберт А. Голдсмит был застигнут врасплох. Они с Бэмби отпрянули друг от друга, как нашкодившие кошки.
– Д-д-дина, – пролепетал он, – какая неожиданная...
Но жена оборвала его ледяным взглядом и, повернувшись к Бэмби, повелительно бросила:
– Пока, Золушка!
Бэмби благоразумно отступила.
Дина, прищурившись, посмотрела ей вслед. Зная, как нужно вести себя, когда беда стучится в дверь, она на всякий случай сфотографировала в памяти эту девицу: не исключено, что та снова возникнет на сцене. Хотя для Роберта будет лучше, если этого не произойдет.
Тем не менее, продолжала она про себя, это звонок. Отныне надо бы повнимательнее за ним следить.
– Черт, как же здесь жарко, – пробормотал Роберт, отирая лоб белоснежным платком.
– Тем более следует держаться подальше от огня. Особенно если плохо переносишь жару.
– Как тебя понимать?
– А то ты сам не знаешь, милый! – вкрадчиво улыбнулась Дина. – Нарушение границы, что же еще?
– Нарушение границы? – возмущенно переспросил он. – Какой такой границы? Мы же просто потанцевали. Уделяй ты поменьше внимания своему лорду Как Там Его, я бы тебя пригласил.
– Да ну? – насмешливо протянула Дина. – А впрочем, не важно. Говоришь, хотел потанцевать со мной? – Она протянула к нему сверкающие бриллиантами руки. – Так за чем же дело стало?
Роберту оставалось только повиноваться. Он неуклюже обхватил жену за талию и затоптался на месте.
– Слушай, ты танцуешь, словно у тебя запор, – расхохоталась Дина. – Кажется, с этой крошкой у тебя получалось веселее. – Дина от души наслаждалась смущением мужа. – Расслабься и просто следуй за мной. Но для начала... вот так, поближе... поближе... так, как ты ее держал.
Ослабив бдительность, Роберт задумчиво посмотрел вслед исчезнувшей Бэмби.
Это было его крупной ошибкой.
Дина тут же надавила ему острой шпилькой на пальцы.
Вскрикнув, он смешно запрыгал на одной ноге.
– Какого черта!