Милен безнадежно махнула рукой:
— А это вообще не аргумент! Что до головы Мацумото, то на момент убийства у Эрика — железное алиби. А саму голову ему подбросили, или он, может быть, ее и вовсе на улице нашел. И нес в полицию. Почему бы и нет? Копов Эрику бояться нечего. Ему теперь надо срочно оправдаться перед своими — из «Дженерал трендс». В таких случаях начинают с того, что топят исполнителей. А исполнитель — это я. С него станется — замочит меня, и тогда уж на меня всех собак повесить можно будет. И двойное шпионство, и сговор, и вообще все. Он так и сделает, если успеет меня вычислить. Других вариантов у него нет. Как- никак он провалил дело. И главное, ему доверили Амулет, а он позволил ему попасть в руки властей. Прокол фатальный.
Шишел снова резко остановился и вежливо, за локоток, развернул Милен лицом к себе.
— Скажите толком, мисс Д'Арси…
— Милен! Сколько раз вам повторять — М-и-л-е-н!
— Ну, Милен так Милен… Ты мне скажи толком, Милен: какого хрена тебе от меня надобно? Амулет тебе я не…
— Смешной ты, Дима… Амулет у копов. У них даже ты его не вытащишь. А если и вытащишь, то… Я ведь не знаю. что с этой железякой делать. Это ты знаешь — что и как… А что до Эрика. Даже если я верну ему эту хрень, меня это уже не спасет. Наше звено засвечено, а такого не прощают. Мне, Дима, одна дорога — с тобой, на твой кораблик… И дальше — куда вы там собрались податься… Заодно и Эрику облегчение — и мочить никого не надо, и шить мне что хочешь можно. Бегство, считай, чистосердечное признание…
У Шишела глаза полезли на лоб.
— Кораблик-то тот не такси, мисс…
— Забудьте про «мисс». Я говорю это тебе в последний раз!
Похоже, Милен не шутила.
— Так вот, Милен, кораблик развозом артистов из погорелого театра не занимается…
— Даже за большую плату?
Шишел смутился. Было, было дело — подрабатывал «Хару» и частным извозом. В том числе и лиц, подходящих под названную Шишелом категорию. За очень большую плату. Но какую, черт побери, плату могла предложить Кораблю прелестная Милен?
«Во всяком случае, явно не свои прелести», — заметил в своем обычном стиле внутренний демон.
— За большую, говоришь? — задумчиво спросил Шишел. — Большая — это как?
— Это твоя свобода, кретин! — топнула каблучком мисс Д'Арси. — Твоя и твоих друзей! Это тебя устроит?!
— Вполне, — с неожиданным добродушием прогудел Шишел, снова переходя в поступательное движение по Кузькиному мосту. — Выкладывай, что там у тебя…
— Да ничего особенного. Только то, что могло бы дойти до твоей тупой башки с самого начала! Неужели ты думаешь, что такая шишка, как глава филиала «Дженерал трендс» на Терранове, не смог бы найти другого уголовника, чтобы раздобыть в закромах «Гарантии» парочку голов ее клиентов? Да нет — это был просто предлог. Точнее, Эрик хотел одним выстрелом ухлопать двух зайцев: и перехватить товар у твоих заказчиков — это были люди с Дальних Баз, ты хоть это знаешь, лопух? — и в то же время заманить твой кораблик в ловушку! Это была главная цель. Как только Папа Карло отправил тебя сюда, кто-то из его людей — может быть, и он сам — кинул весточку людям Комплекса — тем, что охотятся за Кораблем. И они тут же спустили задание Эрику. С приоритетом перед всеми его остальными делишками тут. Уж об этом мог бы догадаться: про то, что шеф работает на Комплекс, на Терранове только ленивый не знает. И он с заданием справился. Почти справился. Если бы не тот цирк, который ты устроил, то…
— То и кораблик бы сцапали…
— Конечно. К Лемурии уже стянуто штук шесть корабликов с верфей Комплекса. Эсминцы с усиленным вооружением. Якобы ходовые испытания перед сдачей заказчику. Как только «Хару» вынырнет из подпространства…
— И головы эти маринованные получили бы… — не слишком внимательно слушая ее, пробормотал Шишел. — Чистоделы, мать их… Два удара — восемь дырок!
Он вдруг зашелся добродушным беззвучным смехом и с размаху хлопнул Милен по плечу. Та поперхнулась и с трудом удержалась на ногах.
— Ты что ж, действительно за дурня меня держишь? — задыхаясь от смеха, осведомился он. — Напрасно, Милен, ты так… Я что ж, на память, что ли, игрушку эту у Эрика Персиваля твоего заиграл?
Он вытянул из внутреннего кармана и подкинул в воздух Амулет. Поймал его и снова спрятал от греха подальше.
Теперь настало время Милен столбенеть.
— Ладно… Уж коли ты хотела сотворить доброе дело, так пусть оно без воздаяния не остается. Сегодня кораблик прибудет. И не на Лемурию какую-то, а прямо сюда — на Терранову. Отсюда недалече. И заберет он нас. Обоих заберет — замолвлю за тебя словечко. Там у нас все равно всякой твари по паре. А то и впрямь замочат тебя тут. Не Лидделл, так еще кто. Пакуй, Милен, вещички.
— Все свое ношу с собой. — Милен кивнула на свой рюкзачок. — Правило конспирации номер шесть: смываться надо налегке. Я захватила только кое-что из одежды и «Шанель»… Ну и еще наличность нашего филиала…
— Это разумно… — согласился Шишел.
— Надо поторапливаться? — поинтересовалась Милен, поправляя стильный рюкзачок.
Шишел справился с часами и махнул рукой.
— Время есть. Да и попрощаться мне кое с кем… Потопали в «Дом Эшеров». Приглашаю. По дороге это…
— Ресторанчик из дорогих, — поморщилась Милен. — Но деньги нам теперь долго не пригодятся…
Роше устало бросил на стол тощую стопку распечаток и тяжело опустился в кресло напротив Кая.
— Не знаю, что вам дали ваши медицинские исследования, следователь, а у нас дело выглядит довольно тухло. Собственно, единственное, что мы можем вменить в вину господину Лидделлу, так это не слишком законные манипуляции с числящейся в розыске краденой драгоценностью. Но его адвокат представил дело в таком свете, что нам впору принести главе филиала «Дженерал трендс» свои извинения и ходатайствовать перед Федеральным Директоратом о представлении его к какому-нибудь ордену — за спасение произведения негуманоидного искусства. Что до мистера Мак-Аллистера, то он предъявил пачку всевозможных полномочий и грозит отдать нас всех под трибунал и сгноить в карцере за срыв операции по захвату пирата со звездолета Предтечей. Профессор, конечно, преувеличивает свои возможности, но по- своему он прав: мы вставили ему основательную палку в колесо.
— Всегда у нас так, — меланхолично заметил Килиани. — Правая рука не ведает, что творит левая. И обе страшно путают друг другу все карты. А как быть с головой этого японца? Как-никак, а закон о нелегальной торговле органами и тканями никто не отменял…
— Верно, никто не отменял, — раздраженно бросил укрывшийся за терминалом информационной сети Дорн, — Только вот к кому его п-применять — вопрос не простой. Шаленый умудрился скрыться и тем — как говорится, по умолчании — п-принял на себя роль козла отпущения. И Лидделл со своим адвокатом рады стараться — валят на него все и вся. Он-де втянул их в сделку, скрыв ее противозаконный характер… Невинный же, как овечка, мистер Лидделл ни сном ни духом не подозревал, что ему будет п-предложен товар, добытый преступным образом.
Он кисло усмехнулся в ответ на такую же косую усмешку Тимура.
— Я понимаю, что все это звучит достаточно смешно. И не будь этот тип резидентом Комплекса, мы бы поговорили с ним по-другому. И с ним, и с его адвокатом. Но когда за человеком стоят миллиарды и хорошо законспирированная агентурная сеть… В таком случае неплохо проявить больше понимания к