– Да, и что?
– Что, если там кто-то есть?
– Тогда рванем отсюда быстрее ветра. Разве что они фанаты, тогда ты можешь остаться и подписать автографы.
– Полагаю, что буду выглядеть героем, если найду Марию. И так как я делаю это ради твоего брата, ты по-настоящему отблагодаришь меня, – обратился ко мне Хукер.
Фелиция погрозила ему пальцем.
– Стыд и срам. Я знаю, о чем ты думаешь.
– Тогда я отблагодарю, – заявила Роза.
– Будет что вспомнить, – отозвался Хукер.
Хукер притащил какую-то тару к мусорному контейнеру и использовал ее как ступеньку. Потом залез на мусорный бак и проверил окно.
– Оно заперто, – сказал Хукер. – И слишком высоко. Я никак не могу заглянуть внутрь.
– И? – вопросила Фелиция.
– И я не могу забраться.
– Разбей его.
– Я не собираюсь его разбивать! Нельзя вот так просто болтаться и бить окна.
Роза вскарабкалась на тару и затем на мусорный контейнер.
– Подай мне ящик, – обратилась она к Фелиции.
Фелиция передала деревянный ящик Розе. Роза размахнулась тарой и разбила окно. Сирены не завыли. Никто не прибежал.
– Я хочу заглянуть внутрь, – сказала Роза Хукеру. – Подтолкни меня.
И Роза стала карабкаться по Хукеру. Ее каблук упирался в его бедро, а ее большая грудь в его лицо. Хукер прочно держал ее ногу. Роза поставила ступню на плечо Хукера, он подставил руку ей под задницу и приподнял даму к окну.
– Что ты видишь? – полюбопытствовала Фелиция.
– Ничего. Это просто большой пустой склад. Внутри ничего нет. Он три этажа в высоту, но это все открытое пространство. В нем нет других дверей, поэтому нет даже уборной. – Она посмотрела на Хукера. – Теперь можешь меня опустить.
Хукер уперся в здание.
– Смотри, куда ставишь каблуки.
Один Розин каблук зацепился за пояс брюк Хукера, и а другая ее нога обвилась вокруг его шеи. Роза схватила Хукера за рубашку, дернула ногой, чтобы освободиться, и он потерял равновесие.
– Вот дерьмо! – воскликнул Хукер.
Он размахивал руками, ища опору, а Роза держалась изо всех сил, по-обезьяньи вцепившись в него всеми конечностями.
В конечном итоге, Хукер растянулся на спине на контейнере. Роза свалилась на Хукера сверху.
– Не так уж плохо, – заметила Роза.
– Звони 911, – выдавил Хукер.
Я встала на цыпочки, пытаясь проверить, как он там.
– Ты поранился?
– Нет. Но Розу я прикончу.
Глава 11
Мы сняли Хукера и Розу с мусорного бака и вернулись в «мини».
- Есть еще два склада, - напомнила Фелиция. – Один в конце улицы, другой в следующем квартале.
Мы подъехали к обоим складам и обнаружили, что подъемные двери в них открыты. Роза вызвалась добровольцем зайти и осмотреться, по ходу дела якобы спрашивая дорогу.
- Мы заблудились, - говорила всем она. – Ищем Фраглер-Террес. А что вы, парни, здесь делаете, а? У вас есть здесь женский туалет?
Оба склада не принесли ничего интересного.
Мы проверили парковку, прачечную самообслуживания, несколько торговых центров, два многоквартирных здания трущобного вида. Пропустили лишь дом Сальзара и квартиру его подружки.
- Остается единственное место: офисное здание на Калле-очо, - сказала Фелиция. – Это там, где Сальзар держит контору.
Мы все простонали про себя. Никто из нас не хотел лично натолкнуться на Сальзара.
- Он меня не знают, - заявила Фелиция. – Я пойду и поспрашиваю.
- Я с тобой, - присоединилась Роза. – Меня он тоже не знают.
К зданию примыкала небольшая стоянка, на которой отсутствовало обслуживание. На стоянке было полным-полно машин, поэтому Хукер подъехал и остановился на подъездной дороге, пока Роза и Фелиция пошли в здание. Мы с Хукером сидели в машине, обозревая Калле-очо. Одним глазом наблюдали стремительный поток транспорта, а другим поглядывали на парадную дверь здания.
Из потока транспорта вынырнул черный «лимузин» и остановился у тротуара. Из здания показался Мерзкая Рожа и, открыв входную дверь, придержал ее. Из двери уверенно вышел Сальзар, пересек широкий тротуар и задержался перед машиной. Он повернулся и взглянул на площадку, где стояли мы. Лицо его осталось бесстрастным, но глаза впились в «мини».
Хукер чуть шевельнул пальцем.
- Привет, - улыбаясь, поздоровался он. – Рады видеть, что вы спаслись от пожара.
Сальзар отвернулся, исчез на заднем сиденьем «лиузина», машина плавно отъехала от тротуара и отправилась вниз по улице.
Я смерила Хукера взглядом.
- Что? – спросил он.
- Глазам своим не верю.
- Он на нас смотрел. Я просто был вежлив.
- Дай догадаюсь. Ты тем самым продемонстрировал, что твой член больше его.
- Ты права, - согласился Хукер. – Он пробуждает во мне НАСКАР.
Хукер завел мотор, выехал со стоянки и объехал вокруг квартала. Когда мы вернулись, нас уже ждали Роза и Фелиция.
- Ничего мы не нашли, - поделилась Роза. – Но у Сальзара выпендрежный офис. Мы так и не вошли. Просто посмотрели через огромные стеклянные двери.
- Я смогла учуять серу, - заявила Фелиция. – Хорошо, что я ношу крест.
Мы отвезли Фелицию обратно к фруктовому лотку, а Розу высадили у ее квартиры.
- Что сейчас? – спросила я Хукера.
- Понятия не имею. Я же гонщик, а не детектив. В таких делах я просто еле ковыляю.
- Как насчет того, чтобы поучиться у Коломбо, Джеймса Бонда, Ангелов Чарли? Как бы поступили они?
- Я знаю, что сделал бы Джеймс Бонд.
- Забудь о Джеймсе Бонде. Наверно, Джеймс Бонд не очень удачный для тебя пример.
- Ладно, а как насчет такого. Давай найдем подходящий магазинчик, загрузимся всякой всячиной, припаркуемся где-нибудь и поедим.
Пакет всякой всячины, включающей в себя содовую, начос, лакричные леденцы, коробку печенья, пару готовых сандвичей, большой пакет чипсов мы-то добыли, но никак не могли найти место, где поесть.
- Это должно быть какое-нибудь романтическое место, чтобы я мог подкатиться к тебе, - заявил Хукер. – Эй, посмотри, мы можем припарковаться вон в том переулке. Там есть свободное место как раз за теми