Anon. The Examination, Confession, Trial and Execution… P. 1.
Махов A. E. HOSTIS ANTIQUUS… C. 192, 274.
Юрист Ричард Бернард считал гуманоидность imps вполне возможной наравне с зооморфизмом: «У этих Ведьм обыкновенно есть личный дух, дух, который является им. Иногда в одном образе, иногда в другом: как в образе мужчины, женщины, мальчика, так и в образе собаки, кошки, жеребенка, птицы, зайца, крысы, жабы и т. д». Bernard R. A Guide to Grand-Jury Men… P. 103. Или: Anon. The Laws against Witches… P. 4.
Anon. The Wonderful Discoverie of the Witchcrafts of Margaret and Phillip Flower… P. 34.
H. F. A True and Exact Relation… P. 140–141.
«…на пороге двери появился другой дух размером с первого, но моментально исчез». H. F. A True and Exact Relation… 150.
Anon. The Wonderful Discoverie of the Witchcrafts of Margaret and Phillip Flower… P. 33–34.
«Фэйри» — сверхъестественные существа в фольклоре германских и кельтских народов, и прежде всего, шотландцев, ирландцев и валлийцев. О «фэйри» смотри следующие источники: Kirk R. The Secret Commonwealth; Spenser E. The Faerie Queene.
«…на пороге двери появился другой дух размером с первого, но моментально исчез». H. F. A True and Exact Relation… P. 143.
«И далее этот осведомитель сказал, что, вернувшись этой ночью к себе во двор, он разглядел нечто черное, по форме напоминающее кота, только оно было в три раза больше, оно сидело на клубничной грядке, уставившись на осведомителя. И когда он начал двигаться в его сторону, оно перепрыгнуло через забор в сторону этого осведомителя, как он подумал, но оно перебежало через двор, и собака погналась за ним к главным воротам, которые были связаны парой цепей от телеги, а оно с какой-то силой растворило настежь ворота и исчезло». H. F. A True and Exact Relation… P. 142.
«…оно с какой-то силой растворило настежь ворота и исчезло; а борзая вернулась к этому осведомителю, сильно трясясь и дрожа». Ibid. Р. 143; «…когда он скакал на лошади, мимо него промелькнул силуэт красной собаки, от чего у него кровь застыла в жилах: она промелькнула на близком от него расстоянии, повернув к нему морду, и ее глаза не были похожи на глаза живого существа. Лошадь тотчас же понесла его, и не перестала бросаться со стороны в сторону и лягаться, пока не выкинула его из седла, не причинив, правда большого вреда». Anon. A True Relation of the Araignment of Thirty Witches at Chelmsford… P. 4.