4

Пасдаран (фарси) — то же, что «страж революции».

5

Главный герой фильма «Розовая пантера», недалекий и самоуверенный полицейский инспектор.

6

Шахнаме. Перевод С. Липкина.

7

Первым директором Секретной разведывательной службы был капитан сэр Джордж Мэнсфилд Смит- Камминг, его часто называли просто Смит, в корреспонденции он обычно подписывался одной буквой «С». Позже это стало традицией, и все последующие главы британской разведки обозначаются этой буквой.

8

Натанз — город в Центральном Иране, где расположен уранообогатительный завод.

9

Green (англ.) — зеленый.

10

Даунинг-стрит, 10,— адрес резиденции премьер-министра Великобритании.

11

Достойно удивления (лат.).

12

День гибели имама Хусейна.

13

«Дядюшка Наполеон» — роман иранского писателя Ираджа Пешек-зода.

14

Пеньковский Олег Владимирович (1919–1963) — советский офицер, полковник ГРУ. Завербован спецслужбами США и Великобритании в 1958 году. Арестован и расстрелян по приговору Военной коллегии Верховного суда СССР.

15

«Моя прекрасная прачечная» — комедийная драма британского режиссера Стивена Фрирза, повествующая о жизни пакистанских эмигрантов в Лондоне.

16

Берлин Исайя (1909–1997) — философ, один из основателей современной либеральной политической философии.

17

Остров Эллис, расположенный в устье реки Гудзон в бухте Нью-Йорка, был самым крупным пунктом приема иммигрантов в США, действовавшим с 1892-го по 1954 г.

18

Бригада Кудс — спецподразделение Корпуса стражей исламской революции в Иране.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату