Он посмотрел на нее со щемящей нежностью:

— После Песчаных Войн не выжил никто кроме меня. Кого ты отыщешь?

— О, есть и другие. — ответила она со знанием дела. — Вопрос в том, где их искать. С Балардом, конечно, говорить было бы проще всего.

— Другие? — Джек был ошарашен. — А кого ты имеешь в виду? — он подал ей руку и помог подняться с пола.

— Джек, пойми же ты наконец-таки! — нетерпеливо сказала она. — В основном это дезертиры, но они говорят это с большой неохотой. Я думаю, до сих пор боятся. Когда-то у Рольфа были дела с Балардом. Я в них не очень вникала, но знаю, что он — один из ваших.

— Но мы не сможем его использовать. — осторожно возразил Шторм.

— Отчего же?

— Ну что ты! — Джек даже потряс головой. — Он же сообщит о нас Рольфу, и тебя сразу найдут.

— Но все-таки рискнуть стоит. А что, если ему кое-что известно о бронекостюмах?

Джек опять покачал головой:

— Нет, нет, нет. Забудь о Баларде.

Элибер почему-то рассердилась и ушла в ванную комнату. Она хлопнула дверью, запела какую-то дурацкую песенку и громко заплескала водой. Так, целый час, она отмывала косметику, совершенно забыв о переполненном пивом желудке.

Засыпая, Джек слышал, что его подружка беспокойно ворочается на кушетке в соседней комнате.

Он так и не слышал, когда она ушла, но зато сразу же заметил ее возвращение. На мысочках, совершенно неслышно, Элибер подкралась к постели.

Да-а, из нее получился бы опасный враг! Шторм открыл глаза и спокойно спросил:

— Какого черта ты тут делаешь?

Она даже подпрыгнула от радости:

— Я нашла Баларда, слышишь? Одевайся скорее, нам нужно идти!

— Идиотка! Я же сказал тебе: забудь об этом! — закричал Шторм.

— Успокойся! — она уселась на край кровати. — Я ведь все равно уже нашла его, к тому же он будет ждать нас очень недолго, так что давай быстрее.

Элибер выскочила в соседнюю комнату и там нетерпеливо стала ходить из угла в угол.

Джек догнал ее уже около двери. Элибер оглянулась и сунула в руку какой-то маленький предмет. Он приподнял его и увидел, что это маленький пластиковый пистолет.

— Осторожно, он заряжен! — посмотрев на Шторма большими глазами, сказала девушка.

Джек кивнул и сунул пистолет за пояс.

Тротуары все еще были мокры от дождя. Элибер сорвалась с места и побежала легко и быстро. Шторм кинулся за ней. Господи, какой же грациозною и ловкой она была! Настоящая дитя улицы. Мимо них проехали два грузовика с полицейскими, Джек уже хотел свернуть в подворотню, но блюстители порядка даже не обратили внимания на то, что какая-то молоденькая парочка нарушает комендантский час. Наконец-то они приблизились к цели. Да-а, райончик был что надо: все дома вокруг стояли погруженными в кромешную тьму. Только теперь Джек понял, зачем Элибер дала ему пистолет.

Они остановились возле тяжелой бронированной двери в небольшом домике в самом конце аллеи. Никаких окон в здании почему-то не было. Из-за двери послышался хриплый недовольный голос:

— Кто идет?

— Я гость. — быстро откликнулась Элибер.

— Пропуск! — настойчиво спросил тот же голос. Элибер просунула в замочную щель карточку. За дверью что-то пробормотали, а потом решили уточнить:

— Но вас ведь двое!

— Да, конечно, но оба мы приглашены! — Элибер схватила Джека за руку, будто бы она опасалась, что ее втащат в эту дверь без него.

После небольшой паузы тот же голос сказал им:

— Проходите! — и дверь открылась.

— Пошли! — торопливо шепнула девушка Шторму.

Почему-то Джек уже понял, что в этом помещении обязательно будет темно и грязно. Так оно и оказалось. Вдоль стен небольшого зала размещались пластиковые модули, а посередине красовался бар, окруженный грязными колченогими столиками. Все места были заняты. Мужчины и женщины в лохмотьях что-то пили, кричали и опять — кричали и пили. За большим столиком с явно молодежной компанией доносился беспечный смех. На больших голографических экранах недалеко от столов вместо голых девиц, которых Шторм уже приготовился увидеть, красовались огромные карты планеты. Видимо, здесь любили играть в популярную игру под названием: «Стратегия войны». Но на одном экране все же можно было посмотреть «Последние новости». Джек с огорчением подумал, что когда-то на такой карте обозначали и Милос… Магнитные кнопки… Пластмассовые корабли… И так же, как и сейчас, толпа в баре, наверное, делала ставки, пытаясь предугадать исход войны.

Элибер потащила Джека в самую глубь помещения, к большому индивидуальному модулю. Она быстро нырнула в кабинку и позвала за собой Джека.

— А-а… Вернулась… — произнес сидящий за столиком мужчина и поднял бокал.

— Как видишь.

Мужчина покачал головой:

— Рольф как следует накажет и тебя и твоего дружка за ваши нехорошие проделки. — мужчина повернулся и с любопытством посмотрел на Джека.

Что-то золотое блеснуло на его лице. Джек пригляделся. Боже мой, да это же отсутствующий правый глаз на лице у незнакомца сверкал золотой видеокамерой! За свою жизнь Джеку пришлось повидать немало глазных протезов, но такого он еще не видел. Этот человек явно хотел, чтобы все на свете знали о том, что у него нет глаза. Это электронное око светилось на лице, как медаль. В общем-то протез по своим качествам превосходил человеческий глаз: он мог быть и микроскопом, и телескопом, мог работать в режиме инфракрасного зрения, и, к тому же, он всегда был открыт. Значит человек мог одновременно видеть всех, находящихся в кабинке. Элибер шевельнулась. Мужчина тотчас же перехватил ее руку. «Быстрая реакция!» — отметил про себя Джек.

— Что тебе нужно? — резко спросил мужчина, повернувшись к Джеку. У него была короткая стрижка. Несмотря на свою, худобу, он выглядел крепким.

— Балард… — начал говорить Шторм.

— Говори конкретно — что? Ты сыщик? Полицейский? Джек отрицательно покачал головой:

— Я друг Элибер, — сказал он и посмотрел на девушку. Она выглядела испуганной. Мужчина рассмеялся:

— Интересные новасти! И сколько же это тебе стоило?

— Нисколько. — Джек решил, что если ему нужен Балард, какое-то время придется поиграть в его карты.

Золотой глаз пристально уставился на него, внимательно осмотрел его серый костюм, манжеты, карман, ворот рубашки. Балард усмехнулся:

— У тебя нет опознавательного чипа. А значит, на Мальтене о тебе нет никаких данных. Я не могу убивать человека, который и так не существует.

— В таком случае… — тихо произнес Джек, чуть-чуть наклонившись вперед, — запомни одно: ты находишся в такой же опасности, как и я.

Балард криво усмехнулся:

— Ну что ж. Придется считать, что ты меня предупредил. Что будем пить?

Джек отрицательно покачал головой — ничего, а Элибер заказала себе хот-кароб. Они подождали, пока официант принесет кружку пива для Баларда и чашечку горячего напитка для Элибер.

— Чего ты от меня все-таки хочешь? — нетерпеливо спросил Балард.

— Я хочу поговорить с тобой.

— О чем? У тебя есть для меня работа?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату