очутился в просторной комнате, буквально заваленной грудой всевозможных старинных вещей. У окна, в прекрасном кресле старинной ручной работы сидела довольно-таки крупная женщина. Если бы его спросили, почему — Шторм вряд ли смог бы объяснить это, но она сразу же показалась ему очень чувственной. Кажется, дело было в другом: в комнате играла какая-то тихая музыка с сенситивной программой, такие уловки использовали довольно-таки часто для того, чтобы воздействовать на подсознание человека.
Джек почувствовал себя очень неловко. Женщина сразу поняла, что он заметил ее маленькую хитрость, и отключила музыку, потом, что-то прикинув, поменяла кассету, и из проигрывателя понеслась новая мелодия. Джек усмехнулся:
— Мадам, мне хотелось бы, чтобы мы поговорили без помех.
Она улыбнулась и нажала на кнопку выключателя:
— У меня свои приемы знакомства с людьми.
— Да, — кивнул Джек, — но все они воздействуют на подсознание, и не стоит тратить на меня эти усилия. Она пожала плечами:
— Ну, а теперь о делах. Я ростовщица. А сейчас я нанимаю себе команду.
— Да-да, это я уже понял. — кивнул Джек. — Но ростовщики обычно не воюют.
Гораздо чаще они финансируют войны.
— Это всего лишь один из способов делать деньги, — невозмутимо сказала женщина и решила познакомиться покороче: — Вы можете называть меня Сэди.
Шторм поклонился:
— А меня зовут Джек. Сэди кивнула:
— Хорошо, Джек. Так вот, если деньги, которые я одалживаю, мне возвращают, я делаю хороший бизнес. Это очевидно, не так ли?
Джек согласно кивнул. Сэди резко выпрямилась в кресле и с возмущением сказала:
— Короче. Кое-кто из моих клиентов нарушил контракт.
— И вы хотите вернуть ваши деньги?
— Совершенно точно. — Она забросила за плечо конец шелковой персидской шали.
— А далеко ли они находятся?
Сэди улыбнулась и прищурила колючие умные глаза:
— В бронированном спутнике генерала Гилгенбуша.
Джек присвистнул от удивления: даже он слышал разговоры о неприступной космической крепости этого мошенника.
— Ты уже испугался? — с любопытством спросила Сэди.
— Я не настолько глуп, чтобы не бояться. А если не секрет, кого вы планируете назначить капитаном? Сэди вздохнула:
— У меня были надежды на Марсиано, но он, к сожалению, вышел в отставку. Так что человека, у которого вы будете работать, зовут Кот. — Она с интересом взглянула на Джека, желая увидеть, какая у того будет реакция на только что сказанное. Никакой реакции не было, и она, улыбнувшись, добавила: — Я готова заплатить пять тысяч кредитов.
Шторм осторожно уточнил:
— А сколько времени понадобится на эту работу?
— Ровно столько, сколько надо.
А вот это Джека не устраивало. Если он согласится работать на Сэди, Элибер на долгое время останется одна, а Рольф уже напал на ее след…
— Я сел на мель, мадам Сэди. — слегка покраснев, сказал Джек. — К тому же для приведения в порядок моего обмундирования мне нужен будет кое-какой задаток.
Она нахмурилась:
— Это твои трудности, солдат.
— Я это понимаю, мадам. — кивнул Джек. — Но вы ведь занимаетесь ссудой?
Сэди сразу же смягчилась:
— Хорошо, я постараюсь что-нибудь придумать. А что вы дадите в залог?
Джек громко вздохнул и выпалил:
— У меня тут есть младшая сестра…
— Повтори еще раз, о чем, о чем вы там договорились? — нервозно переспросила Элибер.
— Да ты подожди, — предостерегающе сказал Джек. — Ты только не волнуйся.
— Я не хочу быть замороженной, как мясная тушка! — крикнула девушка и отвернулась. Джек схватился за голову:
— Но у Сэди свои холодильные камеры, а в них полно людей. Ты только представь себе: ты даже не будешь знать, что я на одну минуту покинул тебя. Никаких забот, никаких морщин.
— Да? — Элибер гневно поглядела на Шторма. — А разве кто-нибудь сдает людей под залог? Я не хочу этого и я не смогу сделать это!
Джек не знал, как ее убедить:
— Но зато Рольфу и в голову не придет искать тебя там! — попробовал он высказать последний аргумент.
Эти слова отрезвили девушку. Она села на кушетку и притихла, потом осторожно взглянула на Джека:
— Я ведь должна это сделать, правда? Он еще раз повторил:
— Рольф никогда в жизни не найдет тебя там.
Элибер закрыла глаза ладошками и еле слышно спросила:
— А как все это будет выглядеть?
Джек засмеялся:
— Так же, как и каждую ночь. Тебе будут сниться бесконечные сны.
Она оторвала ладошку от глаза и глянула на него:
— Конечно, если ты смог пролежать так целых семнадцать лет, наверное, и я смогу протянуть парочку месяцев.
Джеку было очень грустно, но он пересилил себя и улыбнулся: Элибер протянула ему кусок пиццы и прибавила:
— На! Я тут принесла для тебя кое-что, правда, совсем немного.
Кусок пиццы был совсем маленьким, но больше есть было нечего.
ГЛАВА 11
У Сэди были свои определенные принципы. Так, например, она считала, что ко всему в жизни нужно быть подготовленной. В стерильно белой комнате предварительного осмотра перед холодным сном стояли колдунья, раввин и христианский миссионер. Еще несколько человек поодаль от них разговаривали тихо и печально. В дальнем углу комнаты убитый горем муж прощался со своею черноволосой женой. Элибер дрожала от страха и прижималась к Джеку. Шторм с любопытством посмотрел на миссионера в длинной черной рясе с огромным золотым крестом на шее. Миссионер перехватил взгляд и с раздражением спрятал крест за пазуху.
Элибер хихикнула:
— Послушай, кажется, он думает, что ты вор.
Джек пожал плачами:
— В общем-то, я думаю о нем то же самое. А ты не волнуйся.
Она с удивлением посмотрела на негo.
— Я думала, что прежде чем меня заморозят, ты хотя бы утешишь меня как следует!
— Ну тогда, — хмыкнул Джек, — прикоснись к этому кресту, а потом уже я отправлю тебя в