будет. Вероятно, не будет его и в других пяти местах, которые собирался навестить Джек. Но все-таки это было начало. В других местах бары были уже закрыты. Это здесь закона не существовало. Вернее, он существовал для того, чтобы его нарушали.
В баре никто даже не обратил внимания на Джека. Бармен поднял глаза и сразу же опустил их, продолжая смотреть на экран. Он явно следил за происходящим в других комнатах.
Джек отошел подальше от камеры. Зачем? Она наверняка показала бы его изображение не только местной полиции, но и посетителям бара, сидящим в огороженных прозрачным пластиком уютных кабинках. Если бы Балард был здесь, увидев Джека, он все равно моментально исчез бы. Собственно, он ведь и скрывался из-за своего дезертирства. Пять лет назад Пепис объявил всеобщую амнистию, но на Баларда это не подействовало. Стреляный воробей, на всякий случай он продолжал скрываться.
Джек еще раз окинул взглядом бар и заметил какое-то оживленное движение в заднем углу. Три прыжка — и он оказался там. Уличный панк с выпуклыми глазами, грязными фиолетовыми волосами и тяжелым запахом изо рта, неестественно напрягшись, смотрел на Джека.
— Где Балард? — спросил Джек.
— Его здесь нет.
— Если ты соврал, ты мертв.
Лицо панка побелело. Он положил свои руки на стол. На них были ясно видны следы от уколов.
— Зачем он тебе?
— А такие вопросы убьют тебя еще быстрее.
— Хорошо. Посмотри в
Пока панк выговаривал точный адрес бара, Джек был уже у выхода. Он знал, где находится это место. Джек сел в машину и рванул с места. Небо над городом лохматилось черными тучами.
В баре было накурено так, что у него защипало в глазах. Дышать среди такого количества столов и людей было трудно. Джек прошелся по бару, но человека без глаза с черно-синими волосами среди посетителей не заметил. За шторы отдельных кабинок он заглядывать не стал.
В
— Слишком долго, — послышалось оттуда. Джек никак не мог вспомнить, где он видел лицо одного из вошедших.
— Да, это не лучшая часть города, — сказал незнакомец. А вот голос Джек узнал сразу. Это был Рандольф. Репортер. Тот самый, который так напугал Элибер.
Разговор был очень плохо слышен.
— … хорошо заплатил, — послышалось из соседней кабинки. Потом раздался резкий и неприятный смешок.
— Моя голова стоит дороже.
— Твоя голова набита дерьмом… Еще один взрыв смеха.
— Твои коммуникации прослушиваются. Во дворце императора полно негодяев. Они уже добрались до Баларда и рано или поздно доберутся до тебя.
У Джека заколотилось сердце. Балард! Кто все-таки добрался до него? Значит, этот кто-то силой вырвал золотой глаз? Джек сосредоточился и стал еще внимательнее.
— Назови имена! Вот за что тебе платят!
— Ваш заказ, сэр!
Джек быстро поднял глаза. Возле его кабинки стоял робот-официант.
— Пиво, — буркнул Джек, и машина уехала. Джек прижался ухом к пластиковой перегородке. Голос Рандольфа стал звучать четче:
— Имя! Мне нужно знать имя пропавшего рыцаря!
— А не слишком ли многого ты хочешь? Ведь сейчас те, кому удалось выжить, прячутся по разным норам.
— Но не рыцари.
Робот подъехал к кабинке:
— Ваше пиво, сэр!
— Тише! — приказал ему Джек.
— Чем будете платить? Наличными или кредитной карточкой?
— Заткнись! — прошипел Джек.
— Ваше пиво, — опять проговорил робот. Джек протянул руку и выключил громкость. Потом бросил в машину кредитный чек. Та отсчитала сдачу и откатилась к стойке бара, включив ярко-алую надпись: “Требуется ремонт”.
— … это слишком ненадежный источник. Я не могу больше ему доверять.
— Тебе неоткуда взять информацию. Он не носит опознавательного чипа. Сведения о нем уничтожены. Один я знаю его.
— И ты мне сообщаешь эти сведения по частям уже многие годы. Мне это надоело. Сегодня я плачу тебе в последний раз.
Кто-то встал. Послышался звон посуды.
— Встретимся на улице.
Джек поднес бутылку к губам и глотнул холодное, горько-сладкое пиво.
Рандольф тоже встал и сказал третьему:
— Мы будем через три минуты… Ладно, пошли…
Они вышли из кабинки. Но репортер не видел того, что удалось увидеть Джеку. Все получалось довольно-таки интересно: Джек увидел двух людей, которые встали из-за столика и пошли за ним. Кажется, они похлопали себя по карманам пиджаков, проверяя, на месте ли оружие. Судя по всему, у репортера не было трех минут.
Джек тоже встал. Чтобы выйти наружу, нужно было подняться по лестнице или поймать лифт. Но лифт был занят, и Джеку оставалось только побежать по лестнице, прыгая через три ступеньки. Он вынул из кобуры лазер. Стены опять задрожали: под землей проходил еще один поезд. И тут Джек увидел вспышку и услышал отчаянный крик. Чье-то тело упало. Секундой позже послышались шаги убегающих людей.
Джек вышел на середину аллеи и полыхнул лазерным лучом. Стоны и крики все еще были слышны.
Джек подошел к Рандольфу и его компаньонам. Рандольф зажег мини-ракету и бросил ее на землю. Вокруг стало светло. Джек увидел, что на земле лежит скорченный человек. Это был информатор Рандольфа.
“Долго он не протянет”, — подумал Джек. Один из компаньонов склонился над раненым. Кажется, это был продюсер Рандольфа. Он был полный и очень бледный. Такой бледный, как будто он никогда не выходил на улицу и не видел солнечного света. Рандольф посмотрел на Джека и сказал:
— Спасибо.
Джек пожал плечами. Он все еще держал свой лазерный пистолет в руке.
— Это не лучшая часть города, — Шторм с иронией повторил только что услышанную фразу. Продюсер вздрогнул:
— Это ведь наши слова, не правда ли, Рандольф?