что она делает это не от души.

— Здесь стало уютнее, чем в мои времена, — сказала принцесса, присаживаясь к огню и распуская для просушки волосы. Комплимент достиг цели — Сэсс чуточку улыбнулась: этот уют был ее заслуженной гордостью.

Внутренность пещеры напоминала сейчас опрятную деревенскую горницу: аккуратный очаг, сложенный ближе к выходу — так, что дым естественным путем выходил в двери; чисто выметенный пол. У стены стояла кухонная утварь — Сэсс украдкой навестила родное пепелище, откопала среди углей и прочего мусора уцелевшие в пламени чугунные и медные котелки и сковородки и не поленилась привести их в порядок. Несмотря на узкий вход, внутри пещера была очень просторной, а у одной из боковых стен было оставлено обширное пустое пространство — место для Сверчка. Видимо, когда он тут размещался, то занимал большую часть полезного объема жилища. Исполнять обязанности постелей назначены были кипы душистого, основательно просушенного сена: одна в левом, другая — в правом дальнем углу. Отметив их расположение, Брик недовольно покачал головой. Насколько легче было бы ему выпутаться из ситуации, в которую поставила его совесть, если бы у Санди с этой девчонкой что-то было… Словом, для полноты картины в пещере не хватало только занавесочек на окнах, да и то за неимением последних.

Блестя мокрым металлом, в пещеру вполз Сверчок. Потоптавшись, он свернулся на отведенном ему пятачке и вытянул морду к очагу. В пещере сразу стало ощутимо теплее.

— Бр-р-р! — с чувством сказал он. — Мразь погодка! Так и заржаветь недолго.

Вслед за ним легкой тенью под гостеприимный кров проскользнул Санди.

— Мы со Сверчком соорудили навес для лошадей, — сообщил он Брику.

Брик чуть не подпрыгнул.

— Без меня? Так позвали бы…

— Сиди, отдыхай и сушись. Вам с Дигэ и так досталось.

— Но ты точно так же вымок… — правоту слов Брика подтвердил встревоженный взгляд Сэсс.

Санди выжал волосы и бросил к очагу зашипевшую от близости жара куртку.

— Ты ведь знаешь, что со мной ничего страшного не приключится.

Он взял клок сена и принялся старательно протирать чешую дракона.

— А то и впрямь заржавеет.

Брик с некоторой опаской подошел с другого бока. Сверчок недружелюбно покосился на него, но ничего оскорбительного не сказал.

Саския, склонившись над сковородой, крошила туда мясо и картошку, время от времени добавляя в свою стряпню какие-то загадочные травки.

— Сверчок, — сказала она, закончив приготовления и накрыв сковороду крышкой, — открой рот.

Сверчок разинул рот и затаил дыхание. На глазах у изумленной публики Сэсс бесстрашно нагнулась над его раскаленной пастью, погрузившись туда по меньшей мере по пояс, и водрузила сковороду прямо на длинный шершавый язык. Всё это она проделала так непринужденно, будто ныряла в драконью пасть не по разу в день.

— Закрывай, — ее лицо разрумянилось от жара.

Пасть захлопнулась.

— На медленный огонь, пожалуйста, — распорядилась она, — мясо должно тушиться, а не жариться.

В знак покорности Сверчок, не рискнув кивнуть, чтобы не перевернуть сковородку, медленно прикрыл глаза. Сэсс погладила его по носу, и он благодарно замурлыкал.

— Их согласие просто трогательно, — пошутил Санди.

— Сверчок очень мил, — немедленно отозвалась девушка, — и совершенно незаменим в хозяйстве.

Брик, спрятавшийся за драконьим боком, удивленно приподнял брови. Пикировка! Прикрытый легким юмором, несомненный обмен шпильками.

Через четверть часа готовое блюдо, испускавшее помрачающие разум запахи, было извлечено из драконьей пасти и без промедления уничтожено.

— Это великолепно, — сказала Дигэ. — Это даже не искусство, Сэсс, это какое-то волшебство.

— Травки нужно знать, — объяснила девушка. — Если хочешь, я тебе покажу.

Ничуть не задерживаясь, она принялась собирать миски и вилки. Дигэ подхватила часть посуды и встала вместе с ней.

— Позволь тебе помочь.

Сэсс окаменела в изумлении.

— Но ты же… принцесса!

Надо было суметь произнести это слово так, чтобы выразить им всё: растерянность, обиду, назревающий комплекс неполноценности и уязвленное чувство собственности. Принцесса! Существо, намного более высокое, чем она — деревенская девчонка, чьим уделом всегда будут только вторые роли, только домашняя суета; королева на кухне, маршал армии веников, властительница кастрюль.

— Бери выше, — вполголоса возразила Дигэ. — Я — жена Брика. Так что давай сюда горшки. Дождь, кажется, кончился.

Девушки покинули пещеру и, судя по их удаляющимся голосам, спустились к реке.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату