ко дну. Когда тонула кормовая часть, полуют высоко поднялся, и находившиеся в шлюпке и на плотиках моряки увидели, как по скользкой наклонившейся палубе, в направлении к высоко поднявшемуся над водой кормовому срезу, отчаянно хватаясь за что попало, пробиралась одинокая фигура. Корма поднималась все выше и выше, пока неподвижные винты не вылезли из воды метров на десять — двенадцать. По палубам тонущих частей судна все еще перекатывались огромные массы воды. Через зияющую пробоину в днище судна был хорошо виден пятый трюм, в котором взорвалась последняя торпеда. Взгляды людей в шлюпке снова устремились на одинокую фигуру на полуюте. Человек перелез через кормовой леер и, едва удерживая равновесие, стал пробираться через кормовой срез судна, принявшего теперь почти горизонтальное положение. Подойдя к краю, он с большой высоты прыгнул в море. Это был капитан «Хатлбьюри» Стефенсон.

Он «приводнился» рядом со спасательной шлюпкой третьего помощника, на которую его и подобрали. Когда Форт снова повернулся к судну, чтобы в последний раз посмотреть на тонущий «Хатлбьюри», он увидел на его борту еще одного человека, который поднимался по трапу, ведущему с верхней палубы на мостик. Добравшись до верхних ступенек, человек обернулся, и все сразу узнали его: это был второй помощник Гарольд Спенс, которого оставили висящим у борта на обрубленном фалине.

Со шлюпки и плотиков видели, как он снял с себя спасательный жилет, куртку и фуражку: он решил покориться судьбе. Когда под волнами начал с рокотом скрываться и мостик, моряки видели, как второй помощник махнул им рукой. Затем его накрыла огромная морская волна. Это была одна из многочисленных личных трагедий: Спенс женился за десять дней до выхода «Хатлбьюри» из Сандерленда в его последний рейс.

Море окутала плотная дымка тумана. Неожиданно где-то рядом послышалось ритмичное мурлыканье дизелей, а затем в тумане обозначился силуэт немецкой подводной лодки «U-355»; через ее палубу перекатывались холодные волны Баренцева моря, на мостике над боевой рубкой маячило несколько фигур немецких подводников. Капитан-лейтенант Ла-Бом заметил в тот вечер, что картина, которую они наблюдали, была не для слабонервных: много моряков с судна погибло, а положение тех, кто остался на плотиках и в притопленной шлюпке, было явно безнадежным.

«U-355» приблизилась к плотику, на котором находился первый помощник, и с мостика под угрозой наведенных пулеметов запросили название потопленного судна, водоизмещение и характер груза; на все эти вопросы английские моряки дали точные ответы. Немецкие подводники сообщили после этого курс, ведущий к ближайшему береу, и перебросили на плотик упакованную в фольгу буханку черного хлеба, бутылку джина и бутылку рома. Затем плотик оттолкнули от борта лодки. Положение было теперь таково: за исключением одного или двух плотиков, на которых находилось по два-три человека, все остальные уцелевшие члены экипажа «Хатлбьюри» находились на двух перегруженных плотиках и одной притопленной спасательной шлюпке. На плотике первого помощника было девять человек; на плотике старшего радиста — четырнадцать, а в шлюпке сидело двадцать человек, причем все по пояс или по грудь в воде. Среди них были капитан и третий помощник. В дневнике последнего записано:

«В самый разгар наших бед в туманной дымке неожиданно появилась приближавшаяся к нам подводная лодка».

Держась на приличном расстоянии от шлюпки, немещкие офицеры спросили, есть ли среди моряков капитан судна. Стефенсон уже предупредил моряков, чтобы те скрыли его присутствие на шлюпке, а по его наружности и мокрой грязной одежде узнать в нем капитана было невозможно. Пострадавшие начали было надеяться, что, немцы возьмут их на борт лодки, хотя бы для того, чтобы откачать из шлюпки воду и привести ее в нормальное плавучее состояние, однако подводники были настроены явно недружелюбно. «U-355» отошла прочь, вероятно опасаясь опрокинуть притопленную шлюпку. Адмиралу Шмундту в Нарвик была отправлена очередная победная радиограмма. «Всплывшая в надводное положение лодка приблизилась к нам, — записано в дневнике Форта, — но только для того, чтобы спросить название судна. Затем она отошла прочь, оставив нас в положении, ужаснее которого трудно было что-либо представить себе».

Морякам на плотике первого помощника Гордона немцы дали хлеб и вино. И — что, пожалуй, еще важнее — они сказали им, что до ближайшего берега всего три мили.

Морякам же в спасательной шлюпке, среди которых был капитан, немецкие подводники ничего не дали и ничего не сказали. Оставленные в притопленной шлюпке в жуткой тишине, почти все они пали духом и, умерли в течение следующих нескольких часов.

Форт продолжал в своем дневнике: «Ребята умирали один за другим: кочегар Хатчинсон, потом буфетчик, за ними — матрос первого класса Кларк, радист старина Сиббит, шестнадцатилетний вестовой, потом матросы первого класса Диксон и Хансен. Все, они умерли в течение первых двух часов; тела их сбросили за борт, чтобы облегчить шлюпку. Немного позднее скончался главный механик; потом кок и еще один кочегар; к полуночи умерли главный буфетчик и его первый помощник, еще один кок, артиллерист и матрос второго класса Джиссен. Какая это была ужасная трагедия! И всего в трех милях от берега! Все умирали одинаково: сначала становились сонными, постепенно теряли сознание, затем стекленели глаза и наступал конец. Смерть, слава богу, наступала без мучений.

И я почувствовал, что вот-вот и мне все станет безразлично. Стоя по грудь в воде, я целый час пытался работать веслом, но постепенно сознавал все яснее, что и для меня наступит такой же конец. Холодная вода действовала одурманивающе. Собрав последние силы, присоединился к кучке людей в носу шлюпки. Мы плотно прижались друг к другу. Шлюпку сильно качало, а нас то и дело окатывало ледяной водой. Все мы ужасно замерзли, ноги побелели и не сгибались. В дополнение ко всем страданиям, меня мучили приступы морской болезни.

К полуночи море немного успокоилось. К тому времени в шлюпке нас осталось только пятеро: капитан Стефенсон, я, матрос первого класса Мэй, кочегар Сторей и помощник главного буфетчика Спулерэ».

Позднее третий помощник дал некоторые пояснения и дополнил свои мрачные записи в дневнике. Джеффри (он умер одним из первых) примерно после часа в шлюпке начал сходить с ума: он все время бормотал, что никакой надежды на спасение что все должны умереть. Он сидел, и вода доходила чуть ли не до шеи. Через какое-то время он начал опускать голову под воду, чтобы скорее умереть. Товарищи пытались удержать его. Через некоторое время он погрузился в предсмертный сон. Потом его взгляд стал неподвижным, остекленелым. Третий помощник понял, что Диксон умер; не говоря ни слова, он и еще один моряк приподняли тело Диксона и осторожно столкнули его за борт.

Многие кочегары и машинисты поднялись на палубу торпедированного «Хатлбьюрй» прямо из котельного и машинного отделений, поэтому на них была легкая одежда — комбинезоны, майки, безрукавки… Они умирали первыми.

«Сиббит, как мнр помнится, был следующим. Перед войной он торговал церковными принадлежностями. Внешне он вел себя спокойно, большее время молчал, но просто потерял всякую надежду на спасение. Он сидел в самом носу шлюпки и меньше других находился в воде, но все равно умер. Сначала стал сонным, а через несколько минут я заметил, что он уже мертв».

Молодой буфетчик Спулер решился обвязаться тросом и попробовать переплыть на соседний спасательный плотик, на котором, как ему казалось, было лучше, чем в залитой водой шлюпке. Проплыв половину пути, он почувствовал, что обессилел, тяжелая промокшая одежда тянула его вниз. По приказу Стефенсона полуживого Спулера с помощью троса втащили обратно на шлюпку. В результате этой смелой попытки Спулер потерял обе ноги: они замерзли настолько, что позднее их пришлось ампутировать.

По мере того как умерших сбрасывали одного за другим за борт, шлюпка становилась все легче и ее планширь поднимался все выше над поверхностью моря, а когда оставшиеся в живых откачали из нее воду, она больше уже не заполнялась ею. К утру из двадцати человек в живых осталось только пять, слишком обессилевших и подавленных, чтобы предпринимать что-то с целью спасения. Тем не менее благодаря нечеловеческому усилию наиболее стойкого из них — кочегара Сторея эти люди смогли кое-как поставить мачту и поднять на нее оранжевый парус. Однако дотянуть мачту до нормального вертикального положения сил у моряков не хватило, и поэтому парус не наполнялся ветром настолько, чтобы дать шлюпке движение вперед. Не говоря ни слова, кочегар Сторей прыгнул за борт шлюпки и поплыл. Когда он скрылся в тумане, на оставшихся в шлюпке это почти не произвело никакого впечатления: они лишь дважды окликнули его слабым голосом. Теперь их осталось четверо.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату